- 相關(guān)推薦
驥遇伯樂文言文翻譯
《驥遇伯樂》選自《戰(zhàn)國(guó)策·楚策四》,這則千里馬遇伯樂的故事是汗明見春申君時(shí)所引用的,他要用這個(gè)故事向君主闡明這樣一個(gè)道理:當(dāng)政者要想得到真正的人才,就不僅要善于發(fā)現(xiàn)人才和恰當(dāng)?shù)厥褂萌瞬牛要用伯樂愛護(hù)千里馬那種特殊的感情去理解和珍惜人才。一句話概括,也就是“千里馬常有,而伯樂不常有。”或“人才固然重要 發(fā)現(xiàn)人才 從茫茫人海中發(fā)現(xiàn)人才的人 才是真正的人才”。下面就是小編整理的驥遇伯樂文言文翻譯,一起來(lái)看一下吧。
原文
君亦聞驥乎?夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流。中阪遷延,負(fù)轅不能上。伯樂遭之,下車轅而哭之,解衣以冪之。驥于是俯而噴,仰而鳴,聲達(dá)于天,若金石者,何也?彼見伯樂之知己也。
譯文
您也聽說(shuō)過(guò)千里馬的事嗎?千里馬到了駕車的年齡時(shí),駕著裝鹽的車爬太行山。它的蹄子僵直了,膝蓋折斷了,尾巴被浸濕,皮膚也潰爛了,口水灑到了地上,汗水滿身流淌。被鞭打著爬到山路的中間,再也上不去了。伯樂遇到了它,從車上跳下來(lái),抱住它痛哭,并脫下自己的麻布衣服給它披上。千里馬于是低下頭嘆了一口氣,又昂起頭高聲嘶叫,那聲音直上云天,響亮得就好像金石發(fā)出來(lái)的一樣,這是為什么呢?它知道伯樂是自己的知己啊。
注釋
【驥遇伯樂】驥(jì):千里馬。伯樂:姓孫,名陽(yáng),秦穆公時(shí)期的人,是春秋時(shí)有名的養(yǎng)馬能手。
【齒至】牙口老了。齒,牙齒。
【服】拖,拉(車)。
【蹄申膝折】申:通“伸”,伸展。折:彎曲。
【尾湛胕潰】湛(zhàn):同:“沉”。胕(fū):同“膚”,皮膚。潰:亂流。胕潰:意為皮膚上的汗水亂流。
【漉汁】:滲透出的汗水。漉(lù):口鼻中流出的白沫。
【中阪遷延】中阪:指半山坡。阪:山坡。遷延:步履艱難。
【負(fù)轅不能上】拉著沉甸甸的車子上不了坡。負(fù):拉著,轅:車把子。
【攀】牽。
【解纻衣以冪之】解下自己身上的麻布衣蓋在馬的身上。纻衣:麻衣。冪(mì):覆蓋,披。
【俯而噴】俯:低著頭。噴:噴氣。
【若出金石聲者】發(fā)出像金石一般的聲音。
【若】像
【彼】代詞,它,這里指馬。
寓意
千里馬的特長(zhǎng),是奔馳絕塵,日行千里,卻不見得會(huì)負(fù)重拉馬。這則寓言就是以這匹千里馬拉鹽車的故事來(lái)感嘆懷才不遇者的苦惱,并說(shuō)明在用人的時(shí)候要學(xué)習(xí)伯樂的精神,知才善用,并關(guān)心他。它也告訴人們,千里馬是瑰寶,而伯樂尤可貴。如果沒有伯樂,實(shí)際上也就不會(huì)有千里馬。
《驥遇伯樂》閱讀答案
夫驥(千里馬)之齒(年齡)至矣,服鹽車而上太行。蹄申膝折,尾湛(浸濕)(膚)潰,漉汁(口鼻中流出的白沫)灑地,白汗交流。中阪(半山腰)遷延(徘徊不前),負(fù)轅不能上。
伯樂遭(遇)之,下車攀而哭之,解 衣以冪之。驥于是俯而噴,仰而鳴,聲達(dá)于天,若出金石之聲者,何也?彼見伯樂之知己也。
14.這則寓意深刻的故事出自《戰(zhàn)國(guó)策楚策四》,由兩段構(gòu)成。請(qǐng)用簡(jiǎn)明的語(yǔ)言概括第一段的內(nèi)容。
15.“驥于是俯而噴,仰而鳴”,原因是它看到伯樂的哪兩種表現(xiàn)?(用文中原句回答)
16.參照韓愈的《馬說(shuō)》,再根據(jù)自己對(duì)這篇小故事的理解,分析這則故事的寓意。
參考答案:
14.寫的是一匹正當(dāng)盛年的駿馬拉著沉重的鹽車,艱難地走在太行山路上。它的力氣已用盡,駕車人還用荊條抽打著它。
15.下車攀而哭之,解 衣以冪之。
16.這則《驥遇伯樂》的故事告誡人們,只有遇到知賢重才的人,有才有志之士才能有抒發(fā)胸懷的機(jī)會(huì)。
【驥遇伯樂文言文翻譯】相關(guān)文章:
伯樂相馬的文言文翻譯04-13
董遇文言文翻譯02-22
酒徒遇嗇鬼文言文翻譯01-14
董遇“三余”讀書文言文及翻譯04-01
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文翻譯01-15
何其有幸遇伯樂作文(精選24篇)08-27
《董遇談“三余”勤讀》文言文及翻譯04-21
文言文翻譯01-13
活版文言文翻譯11-17
文言文《指鹿為馬》翻譯07-21