濟(jì)陰之賈人文言文翻譯
上學(xué)期間,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編精心整理的濟(jì)陰之賈人文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文
濟(jì)陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號(hào)焉有漁者以舟往救之,未至,賈人急號(hào)曰:“我濟(jì)上之巨室也,能救我,予爾百金!”
漁者載而升諸陸,則予十金。
漁者曰:向許百金,而今予十金,無(wú)乃不可乎!”
賈人勃然作色曰:"若,漁者也,一日之獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?”漁者黯然而退。
他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。
人曰:“盍救諸?”
漁者曰:“是許金不酬者也。”
立而觀之,遂沒(méi)。
譯文
濟(jì)陰有個(gè)商人,渡河的時(shí)候他的船沉沒(méi)了,(他)停留在水中的.浮草上,在那里大聲呼救。有個(gè)漁人用船去救他,還沒(méi)等到到那兒,商人就迫不及待地喊:“我是濟(jì)陰的富人,如果你能救我的命,我給你一百兩銀子!”
漁人用船載著他到了岸上,商人卻給了漁人十兩銀子。
漁人說(shuō):“剛才你許諾給一百兩,而現(xiàn)在只給十兩,恐怕不行吧!”
商人勃然大怒,氣沖沖地說(shuō):“你,一個(gè)打漁的,一天能賺多少錢(qián)?現(xiàn)在卻突然得到十兩銀子,還不知足嗎?”漁人只好不高興地離開(kāi)了。
又一天,那個(gè)富人乘船從呂梁順流而下,船撞到石頭上,又翻了,而那個(gè)漁人就在那里看著。
有人說(shuō):“為什么不救他啊?”
漁人說(shuō):“這就是那個(gè)許諾給人酬金而不履行的人!”
漁人站在那里靜靜地看著富人,于是富人就被水淹沒(méi),死了。
注釋
1.濟(jì)陰:郡縣名。
2.賈(gǔ)人:商人
3.浮苴(jū):水中浮草。
4.焉:兼詞,于之,在那里。
5.巨室:世家大族。
6.諸:兼詞,于之。
7.向:剛才。
8.無(wú)乃:恐怕。
9.薄:迫近,這里指沖撞、觸擊。
10.諸:兼詞,之乎,表疑問(wèn)。
11.盍:何不。
12.予:給予。
13.亡:失去。
【濟(jì)陰之賈人文言文翻譯】相關(guān)文章:
賈人背諾文言文翻譯06-02
糟糠之妻文言文翻譯11-29
黃仙裳濟(jì)友文言文翻譯注釋和啟示06-02
兒童宋詞三百首之《醉花陰》11-21
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14