- 相關(guān)推薦
華歆字子魚(yú)文言文翻譯
在我們上學(xué)期間,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱(chēng)為文言文。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編收集整理的華歆字子魚(yú)文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
華歆字子魚(yú),平原高唐人也。議論持平,終不毀傷人。同郡陶丘洪亦知名,自以明見(jiàn)過(guò)歆。時(shí)王芬與豪杰謀廢靈帝。芬陰呼歆、洪共定計(jì),洪欲行,歆止之曰夫廢立大事伊霍之所難芬性疏而不武此必?zé)o成而禍將及族子其無(wú)往洪從歆言而止。后芬果敗,洪乃服。舉孝廉,除郎中,病,去官。靈帝崩,何進(jìn)輔政,征河南鄭泰、潁川荀攸及歆等。歆到,為尚書(shū)郎。董卓遷天子長(zhǎng)安,歆求出為下邽令,病不行,連從藍(lán)田至南陽(yáng)。時(shí)袁術(shù)在穰,留歆。歆說(shuō)術(shù)使進(jìn)軍討卓,術(shù)不能用。歆欲棄去,會(huì)天子使太傅馬日磾安集關(guān)東,日磾辟歆為掾。東至徐州,詔即拜歆豫章太守,以為政清靜不煩,吏民感而愛(ài)之。孫策略地江東,歆知策善用兵,乃幅巾奉迎。策以其長(zhǎng)者,待以上賓之禮。后策死。太祖在官渡,表天子征歆。孫權(quán)欲不遣,歆謂權(quán)曰:“將軍奉王命,始交好曹公,分義未固,使仆得為將軍效心,豈不有益乎?今空留仆,是為養(yǎng)無(wú)用之物,非將軍之良計(jì)也!睓(quán)悅,乃遣歆。賓客舊人送之者千余人,贈(zèng)遺數(shù)百金。歆皆無(wú)所拒,密各題識(shí),至臨去,悉聚諸物,謂諸賓客曰:“本無(wú)拒諸君之心,而所受遂多。念單車(chē)遠(yuǎn)行,將以懷璧為罪,愿賓客為之計(jì)!北娔烁髁羲(zèng),而服其德。
歆素清貧,祿賜以振施親戚故人,家無(wú)擔(dān)石之儲(chǔ)。公卿嘗并賜沒(méi)入生口,唯歆出而嫁之。帝嘆息,下詔曰:“司徒,國(guó)之俊老,所與和陰陽(yáng)理庶事也。今大官重膳,而司徒蔬食,甚無(wú)謂也。”三府議:“舉孝廉,本以德行,不復(fù)限以試經(jīng)!膘б詾椋骸皢蕘y以來(lái),六籍墮廢,當(dāng)務(wù)存立,以崇王道。夫制法者,所以經(jīng)盛衰。今聽(tīng)孝廉不以經(jīng)試,恐學(xué)業(yè)遂從此而廢。若有秀異,可特征用。患于無(wú)其人,何患不得哉?”帝從其言。
太和五年,歆薨,謚曰敬侯。
。ü(jié)選自《三國(guó)志·魏書(shū)十三》,有刪節(jié))
譯文
華歆字子魚(yú),平原郡高唐縣人。議事論人公正持平,始終也不毀謗傷人。同郡人陶丘洪也是個(gè)知名人士,自認(rèn)為見(jiàn)解明智超過(guò)華歆。當(dāng)時(shí)王芬與一些豪杰人物謀劃廢掉漢靈帝。王芬暗中呼喊華歆、陶丘洪共同商定計(jì)策,陶丘洪想要前去,華歆勸阻他說(shuō):“廢立皇帝是一件大事,連伊尹、霍光都感到為難。王芬性格疏忽又沒(méi)有勇氣,這次必定不能成功,災(zāi)禍將要涉及族人,你還是不要去!”陶丘洪聽(tīng)從了華歆的話(huà)沒(méi)有去。后來(lái)王芬果然失敗,陶丘洪這才服氣。華歆被舉薦孝廉,任命為郎中,患病,辭官。漢靈帝去世后,何進(jìn)輔政,征召河南人鄭泰、潁川人荀攸和華歆等人。華歆到達(dá)后,任尚書(shū)郎。董卓把天子遷到長(zhǎng)安,華歆請(qǐng)求出京任下邽縣令,因病不能成行,于是從藍(lán)田到了南陽(yáng)。這時(shí)袁術(shù)在穰城,留下了華歆。華歆勸說(shuō)袁術(shù)讓他進(jìn)軍討伐董卓,袁術(shù)沒(méi)有采用他的建議。華歆想要離去適逢天子派太傅馬日磾安定關(guān)東,馬日磾征召華歆為屬官。華歆向東到了徐州,朝廷下詔,任命他為豫章太守,因在處理政事上清靜而不煩擾,受到官吏民眾的感激愛(ài)戴。孫策攻占江東,華歆知道孫策善于用兵,就以幅巾束發(fā)前往迎奉。孫策知道華歆有德有才,用對(duì)尊貴客人的禮節(jié)接待他。后來(lái)孫策死了。太祖正在官渡,上表向天子推薦,征召華歆。孫權(quán)不想讓他走,華歆對(duì)孫權(quán)說(shuō):“將軍您奉帝王之命,才與曹公交好,情義尚未鞏固,假使我得以為將軍報(bào)效忠心,豈不是有益嗎?現(xiàn)在白白留下我,這是養(yǎng)了個(gè)沒(méi)用之人,這不是將軍的好主意。”孫權(quán)高興了,于是送華歆入京。為華歆送行的賓客舊友有一千多人,贈(zèng)送銀兩數(shù)百。華歆都沒(méi)有拒絕,秘密地各自寫(xiě)好標(biāo)記,到了臨走時(shí),把各種禮物都聚在一起,對(duì)眾賓客說(shuō):“我本來(lái)沒(méi)有拒絕各位的心意,但所接受的終究太多?紤]到我獨(dú)自遠(yuǎn)行,將因懷藏美玉而獲罪(成為被殺的理由),希望各位賓客替我考慮!北娙擞谑歉髯允栈亓俗约旱馁(zèng)品,對(duì)華歆的德行表示佩服。
華歆一向以清貧自守,俸祿賞賜都用來(lái)救濟(jì),送給親戚故舊,家里沒(méi)有一擔(dān)米的儲(chǔ)藏。朝中大臣曾經(jīng)一起被賞賜了罰沒(méi)為奴的女子,而只有華歆把她們放出嫁人。曹丕為此嘆息不已,并下詔書(shū)說(shuō):“華司徒是國(guó)家優(yōu)秀的長(zhǎng)者,他的行為符合天地之道,深得民眾之心呀。今天大官們都有豐盛佳肴,只有他是簡(jiǎn)單的蔬菜佐飯,并且很不計(jì)較!比ㄗh:“舉薦孝廉,本來(lái)應(yīng)以德行為標(biāo)準(zhǔn),不再用考試經(jīng)書(shū)來(lái)限制!比A歆認(rèn)為:“天下動(dòng)亂以來(lái),六經(jīng)毀壞衰敗,應(yīng)當(dāng)務(wù)必給以保存扶持,以發(fā)揚(yáng)王道。制定法令,是用來(lái)治理衰落的事業(yè)的,F(xiàn)在聽(tīng)任舉孝廉不用經(jīng)過(guò)經(jīng)學(xué)考試,恐怕經(jīng)學(xué)事業(yè)就要從此廢棄。如果有特異優(yōu)秀的人才,可以特別征召使用。擔(dān)憂(yōu)的是沒(méi)有那些人才,哪里擔(dān)憂(yōu)有人才而不能得到呢?”文帝聽(tīng)從了他的建議。
太和五年,華歆逝世,謚號(hào)是敬侯。
內(nèi)容簡(jiǎn)介
出自于由西晉史學(xué)家陳壽所著的《三國(guó)志》,主要介紹了漢末魏初時(shí)名士華歆的生平。
作者簡(jiǎn)介
陳壽(233年-297年),字承祚。巴西郡安漢縣(今四川南充)人。三國(guó)時(shí)蜀漢及西晉時(shí)著名史學(xué)家。少時(shí)好學(xué),師事同郡學(xué)者譙周,在蜀漢時(shí)曾任衛(wèi)將軍主簿、東觀秘書(shū)郎、觀閣令史、散騎黃門(mén)侍郎等職。當(dāng)時(shí),宦官黃皓專(zhuān)權(quán),大臣都曲意附從。陳壽因?yàn)椴豢锨鼜狞S皓,所以屢遭遣黜。蜀降晉后,歷任著作郎、長(zhǎng)廣太守、治書(shū)待御史、太子中庶子等職。晚年多次被貶,屢次受人非議。元康七年(297年)病逝,享年六十五歲。
太康元年(280年),晉滅吳結(jié)束了分裂局面后,陳壽歷經(jīng)10年艱辛完成了紀(jì)傳體史學(xué)巨著《三國(guó)志》,全書(shū)共65卷,36.7萬(wàn)字,完整地記敘了自漢末至?xí)x初近百年間中國(guó)由分裂走向統(tǒng)一的歷史全貌,與《史記》、《漢書(shū)》、《后漢書(shū)》并稱(chēng)“前四史”。
華歆簡(jiǎn)介
華歆(157年—232年1月30日),字子魚(yú)。平原高唐人(今山東德州禹城)。[1]漢末魏初時(shí)名士,曹魏重臣。
漢靈帝時(shí)華歆被舉為孝廉,任郎中,因病去官。又被何進(jìn)征召為尚書(shū)郎。后任豫章太守,甚得民心。孫策破劉繇后,華歆舉豫章降,被奉為上賓。官渡之戰(zhàn)時(shí),被征為議郎,參司空軍事。入為尚書(shū),轉(zhuǎn)侍中,又代荀彧為尚書(shū)令。曹操討孫權(quán),以華歆為軍師。后為魏王國(guó)御史大夫。曹丕即王位,拜華歆相國(guó),封安樂(lè)鄉(xiāng)侯。曹丕代漢建魏,改御史大夫?yàn)樗就健N好鞯奂次唬婔頌樘,晉封博平侯。232年1月30日去世,謚敬侯。
華歆有文集三十卷,今佚失,其余見(jiàn)《全三國(guó)文》。
《三國(guó)志》
《三國(guó)志》是由西晉史學(xué)家陳壽所著,記載中國(guó)三國(guó)時(shí)代的斷代史,同時(shí)也是二十四史中評(píng)價(jià)最高的“前四史”之一。陳壽曾任職于蜀漢,蜀漢覆亡之后,被征入洛陽(yáng),在西晉也擔(dān)任了著作郎的職務(wù)!度龂(guó)志》在此之前已有草稿,當(dāng)時(shí)魏、吳兩國(guó)先已有史,如王沈的《魏書(shū)》、魚(yú)豢的《魏略》、韋昭的《吳書(shū)》,此三書(shū)當(dāng)是陳壽依據(jù)的基本材料,蜀國(guó)無(wú)史,故自行采集,僅得十五卷。而最終成書(shū),卻又有史官職務(wù)作品的因素在內(nèi),因此《三國(guó)志》是三國(guó)分立時(shí)期結(jié)束后文化重新整合的產(chǎn)物。三國(guó)志最早以《魏志》、《蜀志》、《吳志》三書(shū)單獨(dú)流傳,直到北宋咸平六年(1003年)三書(shū)已合為一書(shū)。《三國(guó)志》也是二十四史中最為特殊的一部,因其過(guò)于簡(jiǎn)略,沒(méi)有記載王侯、百官世系的“表”,也沒(méi)有記載經(jīng)濟(jì)、地理、職官、禮樂(lè)、律歷等的“志”,不符合《史記》和《漢書(shū)》所確立下來(lái)的一般正史的規(guī)范。
【華歆字子魚(yú)文言文翻譯】相關(guān)文章:
子魚(yú)論戰(zhàn)文言文翻譯04-09
《子魚(yú)論戰(zhàn)》文言文翻譯【通用】04-07
湖之魚(yú)文言文翻譯05-25
劉巴字子初文言文翻譯04-18
《方山子傳》文言文翻譯09-19
公孫儀嗜魚(yú)文言文翻譯05-17
《校人烹魚(yú)》文言文及翻譯05-05
買(mǎi)肉啖子文言文翻譯06-07
《盲子失墜》文言文翻譯10-30