- 相關(guān)推薦
黃公好謙卑文言文翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編收集整理的黃公好謙卑文言文翻譯,歡迎大家分享。
原文
齊有黃公者,好謙卑。有二女,皆國色。以其美也,常謙詞毀之,以為丑惡。丑惡之名遠(yuǎn)布。年過(超過了訂婚的年齡)而一國無聘者。 衛(wèi)有鰥[guān]夫(老而無妻的人),失時(過了正常的婚娶年齡)冒聚之,果國色。然后曰:“黃公好謙卑,故毀其子,謂不美。”于是,爭禮之,亦國色也。國色,實(shí)也;丑惡,名也。名實(shí)相違也。 [1] 選自《尹文子》
注釋
1、 謙卑:謙虛,卑:低下(認(rèn)為自己低下)
2、 好:喜歡
3、 果:果然
4、 布:傳揚(yáng)
5、 而;表轉(zhuǎn)接,卻
6、 國色:舊稱容貌美麗冠絕一的女子
7、 毀:貶低
8、 年:指適宜結(jié)婚的年齡
9、 聘:訂婚
10、 冒:冒失
11、 姝:美女
12、 然:這,這樣
13、 后:之后
14、 衛(wèi):衛(wèi)國
15、 失時:過了正常的婚娶年齡(這里指年齡大了還沒找到對象)
16、 亦:也
17、 一:整個
18、 然后:然:這事 后:以后
19、 故:緣故,原因
20、 子:子女(這里特指黃公的兩個女兒)
21、 冒娶之:冒失地娶了她
22、 謂:說;稱
23、 以:認(rèn)為
24、 鰥夫:老而無妻的人
譯文
齊國有個叫黃公的人,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,因?yàn)樗齻兒苊溃S公就常用謙詞貶低她們,說是丑陋不堪,丑陋的名聲傳得很遠(yuǎn),以致她們過了訂婚的年齡而全國沒有來聘娶的人。衛(wèi)國有位老而無妻的人,過了正常的婚娶年齡,冒失地把他的一個女兒娶去,果真是絕色佳人,以后逢人就說:“黃公喜歡謙虛,故意貶低女兒,說她們長得不美。”從這以后人們爭著送聘禮來求婚,把另一個娶去,也是個漂亮無比的美人。國色天香是實(shí),丑惡是名,這是違名而得實(shí)了。
寓意
謙虛是美德,過分謙虛卻會脫離實(shí)際,走向反面,造成與自己愿望相反的后果。
賞析
“名”與 “實(shí)”的關(guān)系,是古代哲學(xué)常常討論的話題。本文中黃公的故事就是關(guān)于這個話題的寓言。“違名而得實(shí)”,是要人們不要為“名”,而是要探究事實(shí)本身。 因此我們不要為了名利,胡亂夸耀自己或貶低自己,這樣反而沒有人會知道你,我們要學(xué)習(xí)黃公懂得謙虛,但也不要過分謙虛,那樣會適得其反。
【黃公好謙卑文言文翻譯】相關(guān)文章:
《景公好弋》文言文翻譯11-25
黃琬聰慧文言文翻譯01-22
黃公好謙的成語故事09-26
謝公泛海文言文翻譯07-20
文言文黃生借書說翻譯及鑒賞07-18
文言文《黃仙裳濟(jì)友》的翻譯02-09
記與歐公言文言文翻譯03-29
文言文朱公說壁及翻譯02-27
魯公治園文言文翻譯11-27