我要投稿 投訴建議

《陳諫議教子》文言文翻譯

時間:2022-11-10 11:55:20 文言文名篇 我要投稿

《陳諫議教子》文言文翻譯

  《陳諫議教子》是出自《宋名臣言行錄》的,那么,下面是小編給大家整理收集的《陳諫議教子》文言文翻譯,供大家閱讀參考。

《陳諫議教子》文言文翻譯

  原文

  宋陳諫(jiàn)議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能畜之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直,戒仆養(yǎng)之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風(fēng)。《宋名臣言行錄》

  翻譯

  宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進(jìn)馬棚,沒看到這匹馬,于是責(zé)問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的'兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里的下屬都不能制服這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人啊!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把買馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當(dāng)時的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風(fēng)。

  注釋

  1、陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至左諫議大夫,故稱之。

  2、馭:駕馭,控制。

  3、蹄:名詞作動詞用,踢。

  4、嚙:咬。

  5、仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

  6、因:于是。

  7、遽:急忙,馬上。

  8、安:怎么,哪里。

  9、賈(gǔ)人:商人。

  10、直:通“值”,價值,這里指錢。

  11、詰:責(zé)問。

  12、貴臣:朝廷中的重臣。

  13、制:控制,制服。

  14、彼:那。

  15、廄:馬棚。

  16、曰:說,回答。

  17、汝:你。

  18、售:出售。

  19、戒:通“誡”,告誡。

  20、劣:頑劣的馬。

  21、是:這匹。

  22、可:能夠。

  23、何以:以何,憑什么,怎么。

  24、為:把。

  25、畜:養(yǎng)

  句子翻譯

  1、賈人安能蓄之?

  翻譯:商人又怎么能馴服它呢?

  2、是移禍于人也。

  翻譯;你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人啊!

  3、償其直。

  翻譯:陳諫議把買馬的錢退給商人。

  4、彼馬何以不見?

  翻譯:那匹馬怎么不見了?

  文言理解

  1、①告訴兒子不能把災(zāi)禍轉(zhuǎn)移給別人。②命人把馬追回,并賠償價錢。③告誡仆人把馬養(yǎng)到終老。

  2、同意,因為這是一種品德高尚的表現(xiàn),不為了自己利益去破壞人家的利益,有古仁人之風(fēng);要誠實忠厚,不能為一己之利,做禍害他人之事。(意思相近,言之有理即可)

  不同意,因為如果所有人都像他一樣,就不需要官吏的存在,社會就不會更快的進(jìn)步與發(fā)展。(只要自圓其說即可)

  3、因為他欺騙了別人,自己不誠信。

  4、性情暴烈,不可馭;踢傷、咬傷了好多人。

  5、本文體現(xiàn)了:為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量。、做事要處處為他人著想。、誠信是金的重要性。、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能沖動行事。

  6、己所不欲,勿施于人。

  作品啟示

  1、為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量。

  2、做事要處處為他人著想。

  3、誠信是金的重要性。

  4、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能沖動行事。

【《陳諫議教子》文言文翻譯】相關(guān)文章:

陳諫議教子文言文及翻譯08-19

陳諫議教子的文言文翻譯10-27

文言文陳諫議教子原文及翻譯03-31

陳諫議教子閱讀訓(xùn)練與譯文04-21

陳萬年教子的文言文及翻譯03-31

《陳萬年教子》文言文翻譯03-31

陳萬年教子文言文翻譯03-31

陳萬年教子的文言文翻譯04-01

陳萬年教子文言文注解及翻譯01-17

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲综合色婷婷六月在线图片 | 综合久久久久狠狠狠97色 | 欧洲亚洲国产精品 | 在线日本v二区不卡中文字幕 | 欧洲亚洲国产精品 | 亚洲人成网站观在线 |