我要投稿 投訴建議

金山寺文言文閱讀翻譯

時間:2022-09-16 21:43:58 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

金山寺文言文閱讀翻譯

  金山寺是梅堯臣所寫是一首古詩,大家是否閱讀過這首古詩呢?知道怎么翻譯嗎?以下是小編為大家整理好的金山寺文言文閱讀翻譯,歡迎大家參考學習哦!

金山寺文言文閱讀翻譯

  金山寺文言文閱讀翻譯1

  金山寺

  宋代:梅堯臣

  吳客獨來後,楚橈歸夕曛。

  山形無地接,寺界與波分。

  巢鶻寧窺物,馴鷗自作群。

  老僧忘歲月,石上看江云。

  譯文及注釋

  譯文

  我從吳地獨自前來,船槳在落日的余暉中歸來向楚地。

  山巒與大地渾然一體,佛寺與江波相望。

  海鶻只觀望卻不取近山之物,鷗鳥像被馴服一樣自然成群。

  寺中老僧遺忘了歲月,只是在山石看著江上的浮云。

  注釋

  ⑴吳客:指作者。

  ⑵夕曛:落日的余暉。

  ⑶巢鶻寧窺物:相傳金山旁的鶻山上棲居著鶻鳥。鶻鳥從不來金山跟海鳥搏斗,也不從附近的山上拿東西當食物,所以這么寫。鶻:一種兇猛的鳥。

  梅堯臣

  梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現(xiàn)實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監(jiān)直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首

  文學

  梅堯臣雖然在仕途上極不得意,而在詩壇上卻享有盛名,他懷著無限的悲憤、苦悶、渴望和痛苦的心情,寫出了大量的激動人心的詩篇。在當時,他和蘇舜欽齊名,在詩壇上聲望很高,被稱為“蘇梅”,又與歐陽修交好,都是北宋詩歌革新運動的推動者,對宋詩起了巨大的影響,與其并稱“歐梅”。他積極支持歐陽修的古文運動,他的詩作分為古淡與刻畫兩種,為當時人所推崇。歐陽修曾自以為詩不及堯臣。陸游在《梅圣俞別集序》中,曾舉歐陽修文、蔡襄書、梅堯臣詩“三者鼎立,各自名家”。

  梅堯臣早年的詩歌創(chuàng)作,曾受到西昆詩派的`影響,后來由于他關心現(xiàn)實,接近人民,詩風逐漸變化,并提出了同西昆派針鋒相對的詩歌理論。他強調《詩經》、《離騷》的傳統(tǒng),主張詩歌創(chuàng)作必須因事有所激,因物興以通(《答韓三子華韓五持國韓六玉如見贈述詩》),摒棄浮艷空洞的詩風。

  在藝術上,梅堯臣注重詩歌的形象性、意境含蓄等特點,提出了狀難寫之景如在眼前,含不盡之意見于言外(歐陽修《六一詩話》引)這一著名的藝術標準,并提倡平淡的藝術境界:作詩無古今,惟造平淡難。(《讀邵不疑學士詩卷》)

  梅堯臣的創(chuàng)作實踐與其創(chuàng)作主張是一致的。他的詩歌富于現(xiàn)實內容,題材廣泛。他了解農村生活,在早期就寫了一批關懷農民命運的作品,如《田家四時》、《傷桑》、《觀理稼》、《新繭》等。以后,他又寫了《田家語》,描寫沉重的賦稅、徭役給農民帶來的災難和痛苦。他的名篇《汝墳貧女》,通過一個貧家女子哭訴,深刻地反映出廣大人民的悲慘遭遇。他的一部分詩作抒寫對國事的關心。如《襄城對雪》之二,《故原戰(zhàn)》等。另一些篇章如《彼吟》、《巧婦》、《聞歐陽永叔謫夷陵》、《猛虎行》,表現(xiàn)了他對于守舊、腐朽勢力的憎恨。他還寫了不少山水風景詩,其中《寒草》、《見牧牛人隔江吹笛》、《晚泊觀斗雞》等詩,在平凡的景物或事物中寄寓了深刻的哲理。梅堯臣的詩以風格平淡、意境含蓄為基本藝術特征。他善于以樸素自然的語言,描畫出清切新穎的景物形象。如《魯山山行》描寫晚秋山間荒涼幽靜的景色,細致入微。此外,五更千里夢,殘月一城雞(《夢后寄歐陽永叔》),最鳧眠岸有閑意,老樹著花無丑枝(《東溪》),不上樓來知幾日,滿城無算柳梢黃(《考試畢登銓樓》),都是意新語工的寫景佳句。但他的詩也時有雄奇、怪巧的一面,如《黃河》、《夢登河漢》,涵渾壯麗,和他的一般風格迥異。由于他作詩受韓愈、孟郊的影響較大,藝術上有過分議論化、散文化的傾向,有時語言過于質樸古硬,缺乏文采。這些弊病都可以認為是端正華而不實的詩風所付出的代價。

  他對開辟宋詩的道路作出了重要貢獻,歐陽修稱梅詩“譬如妖韶女,老自有余態(tài)。”劉克莊在《后村詩話》中稱之為宋詩的“開山祖師”(《后村詩話》)。龔嘯說他“去浮靡之習,超然于昆體極弊之際,存古淡之道,卓然于諸大家未起之先”(《宛陵先生集附錄》),胡仔《苕溪漁隱叢話后集》稱“圣俞詩工于平淡,自成一家”。錢鐘書稱他:“主張‘平淡’,在當時有極高的聲望,起極大的影響。”

  政治

  梅堯臣于北宋景祐元年(1034年)調任建德(今安徽省東至縣)縣令,直到景祐五年(1038年)離任,在建德縣為官五年。

  梅堯臣為人誠厚,清高自持,頗能體察民間疾苦,盡自己的力量做了許多惠政于民的事情。他經常深入鄉(xiāng)間百姓家微服私訪,與農人、與燒瓦匠、與貧婦交談,了解民間疾苦,還親自趕赴山林大火現(xiàn)場,洪水泛濫的溪流進行實地察看;他革除弊政,事必躬親,當時建德為山區(qū)小縣,縣署外有圈破舊的竹籬,需要修護,因此成了向官吏勒索的借口,梅堯臣來后果斷以土墻代替,并在院內植了一叢竹子。

  當?shù)孛癖姙榱思o念梅堯臣,把縣城所在地取名“梅城”,延續(xù)至今。凡其為官之地,民多為之建祠。元吳師道在《梅公亭記》中贊頌他“以仁厚、樂易、溫恭、謹質稱其人”。

  金山寺文言文閱讀翻譯2

  [宋]梅堯臣

  昔嘗聞謝紫微①言金山之勝,峰壑攢水上,秀拔殊眾山,環(huán)以臺殿,高下隨勢,向使善工摹畫,不能盡其美。初恨未游,赴官吳興,船次瓜洲,值海汐冬落,孤港未通,獨行江際,始見故所聞金山者,與謝公之說無異也。因借小舟以往,乃陟②回閣,上上方③,歷絕頂以問山阿④,危亭曲軒,窮極山水之趣。一草一木,雖未萼⑤發(fā),而或青或凋,皆森植可愛。東小峰謂之鶻⑥山,有海鶻雄雌棲其上,每歲生雛,羽翮⑦既成,與之縱飛,迷而后返,有年矣。惡禽猛鷙不敢來茲以搏魚鳥,其亦不取近山之物以為食,可義也夫。薄暮返舟,寺僧乞詩,強為之句以應其請。偶然而來,不得仿佛,敢與前賢名跡耶。

  吳客獨來后,楚橈⑧歸夕曛。山形無地接,寺界與波分。

  巢鶻寧窺物,馴鷗自作群。老僧忘歲月,石上看江云。

  (選自《梅堯臣集編年校注》 ,上海古籍出版社2006年版)

  [注釋]

  ①謝紫微:謝絳,作者妻兄。

  ②陟:登,上。

  ③上方:佛寺。

  ④山阿(ē):山岳。

  ⑤萼(è):花萼。

  ⑥鶻(hú):一種兇猛的鳥。

  ⑦羽翮(hé):羽毛。

  ⑧橈(ráo):船槳。

  7.下列句中停頓不正確的一項是( ▲ ) (3分)

  A.昔嘗聞/謝紫微言金山之勝

  B.向使/善工摹畫

  C.窮極/山水之趣

  D.惡禽猛鷙不敢來/茲以搏魚鳥

  8.用現(xiàn)代漢語翻譯下面句子。(5分)

  (1)始見故所聞金山者,與謝公之說無異也。

  ▲

  (2)薄暮返舟,寺僧乞詩,強為之句以應其請。

  ▲

  9.《金山寺》詩中,“吳客”指的是 ▲ ;詩句“山形無地接”與詩文中“ ▲ ”

  句的內容相呼應。(2分)

  10.你認為詩句“巢鶻寧窺物”寫得好嗎?請結合詩文作簡要分析。(3分)

  ▲

  【答案】

  7.D

  8.(1)才看見之前所說的'金山,與謝公所說的不同。

  (2)傍晚回船,寺僧向我要詩,勉強寫了幾句來應付他的要求。

  9.作者梅堯臣 峰壑攢水上

  10.此句寫得好,寫出巢鶻不取近山之物,贊揚它的“義”,以物喻人,肯定了他的不貪外物,不同流合污的高貴品質。

  【考點定位】理解或翻譯文中的句子。能力層級為理解B。

  8.試題分析:本題考查學生文言文翻譯的掌握。文言文語句的翻譯必須直譯,堅持“換”“調”“補”“留”“刪”的五字原則,實現(xiàn)“信”“雅”“達”的目標。這道試題中,注意準確把握以下詞語解釋:“故”解釋為才;“薄”是“傍晚”的意思。

  【考點定位】理解或翻譯文中的句子。能力層級為理解B。

【金山寺文言文閱讀翻譯】相關文章:

金山寺的文言文翻譯03-04

文言文閱讀訓練及翻譯09-01

嵇康文言文閱讀翻譯01-17

渾瑊文言文閱讀翻譯03-22

趙普文言文閱讀翻譯06-14

人才論文言文翻譯及閱讀04-28

芙蕖文言文閱讀翻譯01-06

《誡子書》文言文翻譯及閱讀08-01

《項羽》閱讀答案及文言文翻譯03-23

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
色久在线免费观看 | 伊在人天堂亚洲香蕉精品区 | 中文字幕第62久久 | 最新国产区在线 | 亚洲高清中文字幕一区二区三区 | 在线亚洲中文精品第1页视频 |