我要投稿 投訴建議

教子的文言文翻譯

時間:2021-03-31 13:31:52 文言文名篇 我要投稿

教子的文言文翻譯

  導語:文中列舉了正反兩個“教子”事例,孰好孰壞,讀者一目了然。作者用意也不難分辨。以下是小編整理教子的文言文翻譯的`資料,歡迎閱讀參考。

教子的文言文翻譯

  原文

  王大司馬母魏夫人,性甚嚴正;王在湓城時,為三千人將,年逾四十,少不如意,猶捶撻之,故能成其勛業。梁元帝時有一學士,聰敏有才,為父所寵,失于教義,一言之是,遍于行路,終年譽之;一行之非,揜藏文飾,冀其自改。年登婚宦,暴慢日滋,竟以言語不擇,為周逖抽腸釁鼓云。

  注釋

  1、王大司馬:即王僧辯(?~555年),南朝梁太原祁(今山西祁縣)人,字君才,初仕北魏,歸梁后任湘東王蕭繹的左常侍及司馬。

  2、湓城:也稱湓口,古城名。

  3、梁元帝:即蕭繹(508~554年),字世誠,南朝梁蘭陵(今江蘇武進西北)人,梁武帝第七子。初封湘東王,鎮守江陵(今屬湖北)

  4、學士:官名,南北朝時,學士為編纂撰述之官。

  5、揜:同“掩”,掩蓋,遮蔽。

  6、婚宦:結婚和做官。此指成年。

  7、性:品性

  8、逾:超過

  9、撻:教訓

  10、少:稍微

  11、飾:粉飾

  12、冀:希望

  13、釁:涂抹

  譯文

  大司馬王僧辯的母親魏老夫人,品性非常嚴謹方正;王僧辯在湓城時,是三千士卒的統領,年紀也過四十了,(但)稍微不稱意,老夫人就棍棒鞭策他,因此,王僧辯成就了一番功業。梁元帝在位的時候,有一位學士,聰明有才氣,從小被父親寵愛,疏于管教;他若一句話說得有道理,他父親便在路上廣為宣傳,一年到頭都贊不絕口;他若一件事有閃失,他父親為他百般遮掩,,希望他悄悄改掉。學士成年以后,兇暴傲慢的習氣一天賽過一天,終究因為說話不檢點,被周逖殺掉,腸子被抽出,血被拿去涂抹戰鼓。

【教子的文言文翻譯】相關文章:

教子篇文言文翻譯02-13

朱熹教子文言文翻譯02-28

孟母教子的文言文翻譯01-20

嚴母教子文言文翻譯01-30

《顏氏家訓·教子》文言文翻譯03-30

教子有方文言文翻譯02-12

《陳諫議教子》文言文翻譯02-13

蔣母教子文言文翻譯02-13

陳諫議教子的文言文翻譯02-13

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲天堂网免费在线观看 | 亚洲中文字幕乱码资源 | 五月六月婷婷中文字幕在线 | 亚洲青青青在线观看 | 亚洲精选视频一区动态图 | 亚洲一区小说区中文字幕 |