我要投稿 投訴建議

《晉王述》文言文翻譯

時間:2021-03-19 14:35:27 文言文名篇 我要投稿

《晉王述》文言文翻譯

  《晉王述》是由金代文學家王若虛寫的一篇文章,出自《滹南遺老集》。下面小編給大家帶來《晉王述》文言文翻譯,歡迎大家閱讀。

《晉王述》文言文翻譯

  原文

  晉王述①初②以家貧,求試③宛陵令,所受贈遺④千數百條。王導⑤戒⑥之,答曰:“足⑦自當止。”時人未之達(15)也。其后屢居州郡⑧,清潔⑨絕倫⑩,宅宇舊物不革于昔,始為當時所嘆(11)。予嘗讀而笑之。夫所謂廉士者,唯貧而不改其節(12),故可貴也;今以不足而貪求,既足而后止,尚可為廉乎?而史臣(13)著之,以為美談,亦已陋(14)矣。

  》注釋

  (1)王述:字懷祖,晉朝的大官。

  (2)初:起初,以前。

  (3)求試:考試以謀官職。

  (4)遺:此處讀wèi,贈送。

  (5)王導:當時的丞相。

  (6)戒:勸告。

  (7)足:富足。

  (8)屢居州郡:屢次作州(刺史)和郡(太守)的長官。

  (9)清潔:不貪贓。

  (10)絕倫:超過一般人,倫:同類。

  (11)嘆:贊嘆。

  (12)節:節操,不做壞事的品行。

  (13)使臣:指唐朝編《晉書》的房玄齡。

  (14)陋:沒見識。

  (15)未之達:未達之,不理解他的品格。

  翻譯

  山西的王述最初比較窮,求了個宛陵縣縣令的官做,(在位)收受賄賂一千余起。當時的丞相王導勸誡他(這樣做不合適),他回答說:“撈夠了自然就不撈了。”當時的人都不理解他的`品格。后來他經常調動做地方領導工作,清廉得超過一般人,不動產動產都用舊的不換(新的),這才被人們贊嘆。我曾經讀到這里就笑他。所謂清廉的人,就算再窮也不會改變他的操守,所以可貴;而他因為沒錢就貪婪索取,撈夠了后停止,這還能稱為清廉嗎?但史臣記錄下來,把(它)作為令人稱頌的事,真沒見識啊。

【《晉王述》文言文翻譯】相關文章:

周幽王失信身亡文言文翻譯及道理01-17

《王行思愛馬》文言文翻譯及注釋啟示06-04

子產壞晉館垣_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

文言文南轅北轍及翻譯03-17

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩国产二区不卡在线 | 中文有码国产精品欧美 | 亚州精品自在线拍视频播放 | 亚洲综合一区精品一区 | 亚洲AⅤ午夜精品福利一区 亚洲日本成熟女人性视频 午夜视频在线观看一区 | 亚洲第一成年男人网站 |