我要投稿 投訴建議

雋不疑之母文言文翻譯

時間:2021-04-01 12:41:22 文言文名篇 我要投稿

雋不疑之母文言文翻譯

  各位同學(xué)們都知道,文言文翻譯是我們需要學(xué)習(xí)的,各位,我們看看下面,大家一起閱讀吧!

雋不疑之母文言文翻譯

  雋不疑之母文言文翻譯

  原 文

  雋不疑每行縣錄囚徒,還,其母輒問不疑:“有何平反?活幾何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑為飲食,言語異于他時;或亡所出,母怒,為之不食。由是故不疑為吏,嚴(yán)而不殘。

  注 釋

  雋(juan)不疑:人名。

  行縣:巡視下屬各縣。

  錄囚徒:審查囚犯有無冤情。

  輒:總是。

  活:使……活。

  即:如果。

  或:有的人。

  亡:通“無”,沒有。

  殘:殘酷。

  他時:平時.

  故:所以.

  譯 文

  雋不疑巡視下屬各縣,審查囚犯有無冤情,回來后,他的媽媽總是問他:“有沒有被平反的'人?讓幾個人因平反而活命?”如果雋不疑說平反的人多,母親就很高興,笑著給他夾菜吃飯,說話與平時不一樣。如果沒有平反的人出獄,母親就生氣,因此吃不下飯,所以雋不疑做官,嚴(yán)厲卻不殘酷。

  雋不疑介紹

  雋不疑,字曼倩,西漢時勃海(治今河北滄縣東)人。初為郡文學(xué)。暴勝之為繡衣御史至勃海,知其賢,薦于武帝,任為青州刺史。昭帝即位,齊孝王孫劉澤與燕王旦聯(lián)絡(luò)郡國謀反,他發(fā)覺收捕,擢為京兆尹,治民嚴(yán)而不殘,吏民服其威信。始元五年(前82),有人冒充戾太子,朝臣不敢辯,他以儒經(jīng)決事,收捕追治,終發(fā)其偽。以此名重當(dāng)時。霍光與昭帝稱之,霍光欲以女妻之,不疑固辭。就在這一年,雋不疑患病辭去官職,后終于家,英年早逝。

【雋不疑之母文言文翻譯】相關(guān)文章:

《雋不疑之母》文言文翻譯02-12

《漢書·雋不疑傳》原文及翻譯08-25

直不疑的文言文翻譯02-20

直不疑文言文翻譯及注釋01-18

用人不疑文言文翻譯04-26

文言文《疑鬼》注釋翻譯01-27

李疑傳文言文翻譯02-11

李疑尚義文言文翻譯03-31

疑人竊履文言文翻譯01-15

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲欧美一区二区不卡精品 | 亚洲AⅤ一区二区三区四区 亚洲国产人成视频 | 天堂va欧美ⅴa亚洲va在线 | 一伊人久久香线蕉综合 | 亚洲国产精品一区 | 亚洲s图欧美中文字幕 |