君子之言文言文翻譯
在現實學習生活中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編收集整理的君子之言文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
君子之言寡而實,小人之言多而虛。君子之學也,入于身(耳),藏于心,行之以身。君子之治也,始于不足見,終于不可及也。君子慮福弗及,慮禍百之,君子擇人而取,不擇人而與,君子實如虛,有如無。
譯文
君子的話少而真實,小人的話多而虛假。君子的學習,傳入耳中,記在心里,從自身做起。君子的`治事,從一些不易看到的地方開始,最終使人不能趕上。君子考慮幸福往往不能周全,但思考禍患卻百倍于思考幸福。君子在領取財物時要看對象,施與財物時卻不選擇人。君子的充實如同空虛一樣,有如同沒有一樣。
注釋
寡:少。
藏:藏在
弗及:不及,比不上。
慮:考慮。
禍:災難,禍害。
百:很多
寡:少。
藏:藏在
弗及:不及,比不上。
慮:考慮。
禍:災難,禍害。
百:很多
反義詞
寡-----多
實-----虛
有-----無
始-----終
文言知識
說“百”“百”是數詞,指十的十倍。如“齊宣王使人吹竽,必三百人”。“百”也常表示約數或不定數。如上文“慮禍百之”中的“百”,解釋為“很多”。這是文言文中的特殊用法。其特點是表示數量而不一定與量詞相配:
(1)表示物量時直接用在名詞前作定語,如“百感交集”、“百口莫辯”;
(2)表示動量時直接用在動詞前作狀語,如:“百聞不如一見”、“百折不撓”。
題目
君子與小人的區別在于:前者寡而實,后者多而虛
【君子之言文言文翻譯】相關文章:
君子慎從的文言文翻譯01-15
梁上君子文言文翻譯11-14
君子慎處的文言文翻譯04-01
君子慎處文言文翻譯03-22
君子慎其處文言文翻譯04-06
不惡小人,禮待君子文言文翻譯03-31
君子慎處文言文翻譯及注釋和道理01-15
文言文《君子慎交》翻譯注釋和啟示01-15
圣人之言12-11