我要投稿 投訴建議

君子慎處文言文翻譯

時(shí)間:2022-03-22 16:29:25 文言文名篇 我要投稿

君子慎處文言文翻譯

  擇友要慎重,因?yàn)榕c什么樣的人相處,自己也會(huì)不知不覺地受其影響。所以我們要認(rèn)真地選擇朋友,慎重地選擇居處的環(huán)境。下面小編為大家編輯整理了君子慎處文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

君子慎處文言文翻譯

  【原文】

  孔子曰:“吾死之后,則商也日益,賜也日損。”曾子曰:“何謂也?”子曰:“商好與賢己者處,賜好說不若己者。不知其子,視其父;不知其人,視其友。不知其君,視其所使;不識(shí)其地,視其草木。故曰:“與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣。與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所與處者焉。“

  【注釋】

  (1)吾:我。

  (2)商:孔子弟子,即卜商,字子夏。“孔門十哲”之一。

  (3)日:名詞作狀語,一天天地,日漸,日益。

  (4)益:長進(jìn)。

  (5)賜:孔子弟子,即端木賜,字子貢。儒商之祖。“孔門十哲”之一,

  (6)損:減損。

  (7)曾子:孔子弟子,即曾參,字子輿。繼承了孔子的衣缽,據(jù)傳是《大學(xué)》《孝經(jīng)》的作者。

  (8)何謂:為什么這么說。何,語氣副詞,為什么。謂,說。

  (9)好:喜好;喜歡。

  (10)賢己者:省略介詞“于”,表示比較,即“賢于己者”。比自己賢良的人。

  (11)處:相處;結(jié)交。

  (12)說:談?wù)摗?/p>

  (13)不若己者:不如自己的人;比不上自己的人。若,動(dòng)詞,不得上;趕得上。

  (14)知:了解。

  (15)視:看,比照。

  (16)其人:那人,指那人的品質(zhì)、德行修養(yǎng)。

  (17)友:朋友。

  (18)君:國君。

  (19)所使:所派遣的使者。

  (20)故:所以。

  (21)居:交往;在一起。

  (22)如:好像;如同。

  (23)芝蘭之室:種植芝蘭散滿香氣的屋子。比喻良好的環(huán)境。

  (24)即:就(是)。

  (25)與之化:與之交融(融合),即與芝蘭本身的香氣融合在一起。化,同化,與……趨向一致。

  (26)鮑魚之肆:賣咸魚的店鋪。比喻小人集聚的地方。鮑魚,咸魚。肆,商店;店鋪。

  (27)丹之所藏者:收藏儲(chǔ)存朱砂的地方。漆之所藏者:收藏儲(chǔ)存漆的地方。

  (28)赤:形容詞作動(dòng)詞,變紅。黑:形容詞作動(dòng)詞,變黑。

  (29)是以:介詞“以”的賓語“是”前置,以,因?yàn)椤J牵耍贿@。因此;所以。

  (30)君子:有德行有修養(yǎng)的人。

  【翻譯】

  孔子說:“我死之后,子夏會(huì)比以前更有進(jìn)步,而子貢會(huì)比以前有所退步”曾子問:“為什么呢?”孔子說:“子夏喜愛同比自己賢明的人在一起,(所以他的道德修養(yǎng)將日有提高);子貢喜歡同才智比不上自己的人相處,(因此他的道德修養(yǎng)將日漸喪失)。不了解孩子如何,看看孩子的父親就知道(孩子將來的情況)了,不了解本人,看他周圍的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情況看本地的草木 就可以了。所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在種植芝蘭散滿香氣的'屋子里一樣,時(shí)間長了便聞不到香味,但本身已經(jīng)充滿香氣了;和品行低劣的人在一起,就像到了賣咸魚的店鋪,時(shí)間長了也聞不到臭了,也是融入到環(huán)境里了;藏丹的地方時(shí)間長了會(huì)變紅,藏漆的地方時(shí)間長了會(huì)變黑,所以說真正的君子必須謹(jǐn)慎地選擇自己處身的環(huán)境。”

  【道理】

  1、擇友要慎重,因?yàn)榕c什么樣的人相處,自己也會(huì)不知不覺地受其影響。所以我們要認(rèn)真地選擇朋友,慎重地選擇居處的環(huán)境。

  2、“近朱者赤,近墨者黑”:靠著朱砂的變紅,靠著墨的變黑。比喻接近好人可以使人變好,接近壞人可以使人變壞。指客觀環(huán)境對(duì)人有很大影響。形容環(huán)境對(duì)人的影響。朱和赤:可以釋義為紅色的東西;而墨和黑即是說黑色的東西。紅與黑相對(duì),紅可以理解為紅是正義的,好的。黑則相對(duì)是邪惡的或不好的。不管你跟著其中任意一方的人,都會(huì)被其擁有的品行所感染。換句話說就是跟好人學(xué)好,跟壞人學(xué)壞。赤的另一種說法是在古代形容將士〔將軍和士兵〕。比如說赤子,你和他們?cè)谝黄鹁蜁?huì)和他們一樣擁有一顆赤紅的心從而成為一個(gè)為國家拋頭顱撒熱血的將士;而你若跟著那些墨者〔即書生〕耳濡目染自然也就會(huì)被其書氣所陶冶成為一個(gè)讀書人。

  【作品出處】

  《孔子家語》又名《孔氏家語》,或簡稱《家語》,是一部記錄孔子及孔門弟子思想言行的著作。《孔子家語》一書最早著錄于《漢書·藝文志》,凡二十七卷,孔子門人所撰,其書早佚。

【君子慎處文言文翻譯】相關(guān)文章:

君子慎處文言文翻譯及注釋和道理01-15

文言文《君子慎交》翻譯注釋和啟示01-15

慎氏-姓慎的名人-慎姓起名字-慎姓的起源與家譜07-23

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

文言文南轅北轍及翻譯03-17

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
三级a做片免费观看久久 | 一区二区日韩国产精品 | 在线视频一区日韩精品动漫 | 欧洲一区二区免费视频在线观看网站 | 亚洲日本va一区二区三区久爱 | 日本欧美麻豆精品 |