我要投稿 投訴建議

陳萬年教子的文言文翻譯

時間:2023-02-07 09:50:34 文言文名篇 我要投稿

陳萬年教子的文言文翻譯

  導語:陳萬年(?—公元前44年),字幼公,漢代相(今安徽濉溪縣西北)人,官至右扶風,遷太仆。漢宣帝時任御史大夫。陳萬年為御史大夫,與于定國并位八年。陳萬年雖為朝中的重臣,但卻是一個善于奉承巴結、投機鉆營的人,成了后世做人成事的反面教材。以下是小編從(班固《漢書●陳萬年傳》)中摘抄的陳萬年教子的文言文翻譯,以供參考。

陳萬年教子的文言文翻譯

  原文

  陳萬年教子

  陳萬年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳咸戒于床下,語至三更,咸睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?咸叩頭謝曰:具曉所言,大要教咸諂(讀纏的音))也。 萬年乃不復言。

  選自(班固《漢書●陳萬年傳》)

  譯文

  陳萬年是朝中的重臣,曾經病了,把兒子陳咸叫到床前。告誡他做人的道理,講到半夜,陳咸打瞌睡,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,要拿棍子打他,訓斥說:你的父親口口聲聲教你,你卻打瞌睡,(你)不聽我的話,這是為什么?陳咸趕忙跪下叩頭道歉說:您說的話的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍馬屁。陳萬年于是不敢再說話。

  注釋

  1.咸:陳咸,陳萬年之子。

  2.戒:同誡,告誡。

  3.大要:主要。

  4.乃公:你的父親

  5.嘗:曾經。

  6.具:全,都

  7.謝:道歉

  8.語:說話

  9.顯:顯赫

  10.杖:打

  11.其:陳萬年的兒子(代詞)

  12.之:代(陳咸)

  13.曰:說

  14.大要;主要的意思。

  15.具曉:完全明白

  16.復:再

  17.具曉所言:您說的話的意思我都明白

  18.諂(chǎn):奉承拍馬屁。

  19.睡:打瞌睡。

  啟發

  ①父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會在孩子身上印下深深的烙印,所以說,作為父母千萬要做一個合格產品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬年就是其中一個。

  ②在這個世界上有長輩教唆小輩學會阿諛奉承的,陳萬年就是這類反面角色的代表之一,但也有一些好的長輩。

  ③通過這篇文章,我們懂得了不要光阿諛奉承與聽信讒言。

  [

  陳萬年教子的課外閱讀及答案

  陳萬年教子

  萬年嘗病,召咸教戒于床下,語至夜半,咸睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲仗之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大①要教咸諂也。”萬年乃不復言。

  注釋:大:敬詞,對對方的尊稱。

  1、解釋句中的劃線詞。

  萬年嘗病( )

  欲仗之( )

  咸叩頭謝曰( )

  具曉所言( )

  2、下面句子中“之”字用法與“欲仗之”相同的一項是

  [ ]

  A、天下之偉觀

  B、何陋之有

  C、愛蓮之出淤泥而不染

  D、石青糝之

  3、翻譯句子。

  大要教咸諂也。

  ______________________________

  4、請用簡潔的語言評價文中的人物(選一個)。

  ________________________________________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________________

  參考答案:

  1、曾經;用杖打;道歉;全,都

  2、D

  3、您要教兒子學會奉承啊。(重點詞語翻譯正確,意思對即可)

  4、“略”(言之有理即可)

【陳萬年教子的文言文翻譯】相關文章:

《陳萬年教子》文言文翻譯03-31

陳萬年教子文言文翻譯03-31

陳萬年教子的文言文及翻譯03-31

陳萬年教子文言文注解及翻譯01-17

陳諫議教子文言文及翻譯08-19

《陳諫議教子》文言文翻譯11-10

陳諫議教子的文言文翻譯10-27

陳萬年教子08-18

《陳萬年教子》閱讀答案及原文翻譯01-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本精油按摩一区二区 | 在线人成亚洲播放网站 | 亚洲欧美中文字幕 | 亚洲人成免费在线 | 亚洲欧美精品在线精品二区 | 日本在线精品a首页正 |