我要投稿 投訴建議

李惠斷案文言文翻譯

時間:2022-01-22 13:24:56 文言文名篇 我要投稿

李惠斷案文言文翻譯

  對現實生活的觀察和嚴謹的邏輯推理,事實勝于雄辯。以下是小編為大家分享的李惠斷案文言文翻譯,歡迎借鑒!

李惠斷案文言文翻譯

  【原文】:

  人有負鹽負薪者,同釋①重擔息樹陰.二人將行,爭一羊皮,各言藉背②之物.惠③遣爭者出,顧州綱紀④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸無答者.惠令人置 羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實⑥矣.”使爭者視之,負薪者乃伏而就罪 .

  【注釋】

 、 釋:放下.

 、 藉背:藉是坐臥之用;背是披背之用.意思是經常使用之物.

 、 惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史.本篇選自 《北史·李惠傳》.

 、 綱紀:隨從人員.州綱紀指州府的主簿.

 、 群下:部下,屬員.

  ⑥ 實:事實,真相.

  【譯文】:

  有負鹽的和負柴的`,兩個人同時放下重擔在樹陰下休息.要走的時候,爭一張羊皮,都 說是自己坐臥和披背用的東西.李惠讓他們出去,對主簿說:“敲打這張羊皮能夠查出它的 主人嗎?”部下都沒有回答.李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,見到有一些鹽末,就 說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進 來看,負柴的人才承認了罪過.

【李惠斷案文言文翻譯】相關文章:

《李廙》翻譯及注釋11-03

謝惠連《雪賦》原文及翻譯12-11

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

《李夫人賦》原文及翻譯11-11

李夫人賦原文及翻譯11-10

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
思思99热思思久久最新精品 | 一本大道中文日本香蕉 | 亚洲中文字字字幕犯侵 | 午夜视频精品视在线播放 | 午夜电影网中文字幕在线播放 | 午夜亚洲影院在线 |