荔枝圖序文言文翻譯
在我們平凡的學生生涯里,大家都經常接觸到文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編整理的荔枝圖序文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
荔枝圖序全文閱讀:
出處或作者:白居易
荔枝生巴峽間,樹形團團如帷蓋,葉如桂,冬青;華如桔,春榮;實如丹,夏熟;朵如葡萄,核如批把,殼如紅繕,膜如紫綃,瓤肉瑩白如冰雪,漿液甘酸如醴酪,大略如彼,其實過之。若離本枝,一日而色變,二日而香變,三日而味變,四五日外,色香味盡去矣。元和十五年夏,南賓守樂天,命工吏圖而書之,蓋為不識者與識而不及一二三日者云。
荔枝圖序全文翻譯:
荔枝生長在巴州和峽州之間一帶地方。它的樹形呈圓的形狀,很像古代用來遮蔽東西的“帷蓋”。葉像桂樹的葉,冬季還是綠色的;花像橘樹的花,在春天開放;果實的顏色像丹砂那樣紅,夏季成熟。果實聚成簇,像葡萄,核像枇杷的核,殼像紅綢,膜像紫綢,瓤肉像冰雪一樣晶瑩,潔白,漿液像醴那樣甜,像酪那樣酸。(關于荔枝的情況),大概也就如同前面所說的情形,那實際的情況比介紹的這些還要好。假如果實離開了枝體,一天顏色就變了,兩天香味就變了,三天味道就變了,四五天以后,色香味就全消失了。 公元820年的夏天,南賓郡的太守樂天,讓畫工畫成一幅荔枝圖,并寫上這篇序,這是為了告訴沒有見過(荔枝)的人以及雖然見過卻沒有看到它三天以內的變化情況的人。
注釋
巴峽:指唐代的巴州和峽州,在今四川省東部和湖北省西部。這里作者只說“荔枝生巴峽間”,其實中國生產荔枝的地方還有福建、杭州等地。
團團:圓圓的。
帷蓋:周圍帶有帷帳的傘蓋,圍在四周的部分叫“帷”,蓋在上面的.部分叫“蓋”。
桂:常綠小喬木,葉為橢圓形,與荔枝葉相似。
冬青:冬天是綠的。
華如橘:花朵像橘樹的花朵。橘,常綠喬木。華,通“花”。
春榮:春天開花。榮,開花。
實:果實。
丹:朱紅色,像丹砂一樣。
朵:這里指果實聚成的串。
紅繒:紅色的絲綢。繒,絲織品的總稱,相當于現(xiàn)在的綢。
膜:包在果肉表面的薄皮。
綃:生絲織成的綢。
瓤肉:果肉·。
瑩白:晶瑩潔白。
醴:甜酒。
酪:奶酪。
去:消失。
元和十五年:即公元820年。元和,唐憲宗年號(806—820)。
南賓守:南賓郡太守。南賓,又名忠州(今重慶忠縣)。
工吏:在官府當差的工匠,這里指畫工。
圖而書之:畫好畫,題上字。
蓋為不識者與識而不及一二三日者云:是為沒有見過荔枝和雖然見過荔枝但沒有摘下一二三天的荔枝的人看的。識,認識,見過。
創(chuàng)作背景
此文作于元和十五年(820)夏,當時白居易在忠州。荔枝出產在廣東、福建等省,唐朝時在長江三峽一帶也有出產,在北方難以覓到。白居易于元和十四年(819)任忠州刺史,第二年命畫工繪了一幅荔枝圖,并親自為之作序。
賞析
這篇序文實是為荔枝圖畫寫的說明,其說明對象是荔枝。作者運用說明從整體到局部、由外表到內核的說明順序以及作比較、打比方等說明方法,層次明晰、詳略得當?shù)孛枘×死笾Φ男螒B(tài)。
作者先從大處著筆,“荔枝生巴峽間”點明荔枝的生長環(huán)境,接著便從細微處對荔枝本身的各個部位及其特征加以具體說明。文章最精彩的部分是這段用比喻描繪荔枝的文字:“樹形團團如帷蓋。葉如桂,冬青;華如橘,春榮;實如丹,夏熟。朵如葡萄,核如枇杷,殼如紅繒,膜如紫綃,瓤肉瑩白如冰雪,漿液甘酸如醴酪!边@里采用日常生活中習見的十種物體作比,使未見荔枝者借助以往的經驗對荔枝產生具體的印象!安蛔R者與識而不及一、二、三日者”完全可以借助帷蓋、桂、橘、丹、葡萄、枇杷、紅繒、紫綃、冰雪、醴酪這十種可以感知的東西,獲得對荔枝具體而形象的感受。每一個比喻自然妥帖,與荔枝本身的特點貼近。而對色、香、味隨時間推移而變化的特點,僅用“一日而色變,二日而香變,三日而味變,四五日外,色香味盡去矣”加以簡要說明。最后點明作畫時間、作畫者、主持人及作序目的,略作交待即收住。
全文短短不到一百三十個字,不僅寫出了荔枝的出處、外形、味道,而且還寫出了摘下后短期內的變化情況,是一篇優(yōu)秀的說明文小品。
【荔枝圖序文言文翻譯】相關文章:
《斗牛圖》文言文翻譯02-19
郁離子序的文言文及翻譯01-12
五年級語文《荔枝圖序》教學設計04-12
《伶官傳序》的文言文翻譯02-08
《哀溺文序》的文言文翻譯02-15
《伶官傳序》文言文翻譯03-31
《哀溺文序》文言文翻譯03-31
朱碧潭詩序的文言文翻譯01-01
八年級語文下冊《荔枝圖序》ppt06-29