李景讓之母文言文原文翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編幫大家整理的李景讓之母文言文原文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
唐李景讓母鄭氏,性嚴(yán)明。景讓宦達(dá),發(fā)已斑白,小有過(guò),不免捶楚。其為浙西觀察使,有牙將逆意,杖之而斃,軍中憤怒,將為變。母聞之,出坐廳事,立景讓于庭而責(zé)之曰:“天子付汝以方面,豈得以國(guó)家刑法為喜怒之資,而妄殺無(wú)罪,萬(wàn)一致一方不寧,豈唯上負(fù)朝廷,使垂老之母含羞入地,何以見(jiàn)汝之先人哉?”命左右褫其衣,將撻其背,將佐皆為之請(qǐng),良久乃釋,軍中遂安。
〔評(píng)〕按鄭氏早寡,家貧子幼,母自教之。宅后墻陷,得錢(qián)盈船,母祝之曰:“吾聞無(wú)勞而獲,身之災(zāi)也。天若矜我貧,則愿諸孤學(xué)問(wèn)有成,此不敢取。”遽掩而筑之,蓋婦人中有大見(jiàn)識(shí)者。景讓弟景莊,老于場(chǎng)屋。每被黜,母輒撻景讓。此事可笑,然景讓終不肯屬主司,曰:“朝廷取士,自有公道,豈可效人求關(guān)節(jié)乎?”其漸于義方深矣。
文言文翻譯:
唐朝人李景讓的母親鄭氏,是位個(gè)性嚴(yán)謹(jǐn)、處事明快的人。李景讓顯達(dá)時(shí),已是發(fā)色斑白,但只要有一點(diǎn)小過(guò)錯(cuò),仍會(huì)遭到母親的鞭打。當(dāng)李景讓出任浙西觀察使時(shí),有位副將違反李景讓的命令,李景讓大怒之下,令人鞭打副將,沒(méi)想到竟因此將副將打死。士兵們聽(tīng)說(shuō)這件事,都感到憤恨不平,想發(fā)動(dòng)兵變。李母得到消息后,就由后室走到廳堂坐下,要李景讓站在庭下,責(zé)備他說(shuō):“天子交付給你軍權(quán)重責(zé),怎能以個(gè)人的喜怒而隨意動(dòng)用刑法,妄殺無(wú)罪之人,萬(wàn)一因此而導(dǎo)致變亂,你豈不是辜負(fù)朝廷厚恩,又使老母含羞入地,要我拿什么臉面去見(jiàn)你地下的祖先?”鄭氏遂命左右剝?nèi)鹤拥纳弦拢薮蛩募贡常笥腋睂⒍紴槔罹白屒笄椋^(guò)了許久,鄭氏才答應(yīng)原諒李景讓一次,軍中的情緒也得以平復(fù)。
評(píng)譯:
鄭氏很早開(kāi)始守寡,家境貧窮,兒子年紀(jì)又小,鄭氏親自教導(dǎo)兒子。有一天,家中宅壁突然崩塌,在宅壁間竟然藏有大批錢(qián)財(cái),鄭氏祝禱上蒼說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)不勞而獲會(huì)招致災(zāi)禍,上天若是可憐我身家窮困,請(qǐng)保佑我的兒子日后能學(xué)有所成,至于這筆錢(qián)財(cái),我不敢動(dòng)用。”于是仍將這筆錢(qián)財(cái)用土掩埋,這鄭氏可說(shuō)是位有見(jiàn)識(shí)的婦人。李景讓的'弟弟景莊,考一輩子試始終沒(méi)有中。每次落榜,李母就鞭打景讓,這事就顯得李母的可笑。但李景讓始終不肯派任弟弟官職,他說(shuō):“朝廷任官自有一定原則,我怎可失節(jié)學(xué)別人說(shuō)呢?”這句話對(duì)標(biāo)榜正義的人來(lái)說(shuō),實(shí)在值得深思。
拓展:
基本字義:
1. 哀憐:憐~。~恤。~惜。~惻。
2. 憂愁:~默。
詳細(xì)字義:
〈動(dòng)〉
1. (形聲。從心,閔( mǐn)聲。本義:憐恤) 同本義 [miserate;take pity on] 隋堤柳,憫亡國(guó)也。—— 白居易《新樂(lè)府序》
人遠(yuǎn)悲天憫人之懷,豈為一己之不遇乎?——清· 黃宗羲《朱人遠(yuǎn)墓志銘》
2. 又如:憫人之兇(原諒、可憐兇惡之人。形容看透世情,慈悲為懷,無(wú)所計(jì)較);憫念(憐憫);憫宥(憐憫寬宥);憫笑(憐憫訕笑;可憐亦復(fù)可笑);憫貧(憐恤貧苦的人);憫然(哀憐的樣子)
〈形〉
1. 憂愁;煩悶 [worried;sorrow] 厄窮而不憫。——《孟子》
曲罷憫然。——唐· 白居易《琵琶行(并序)》
2. 又如:憫默(因憂傷而沉默);憫憫(憂傷的樣子);憫愧(憂傷懷慚);憫嘆(憂傷嘆息);憫時(shí)病俗(憂慮時(shí)俗)
3. 哀傷 [sad]。如:憫兇(為喪事而憂傷。專用以指父母喪亡);憫悼(哀傷悲悼);憫哀(哀傷)
【李景讓之母文言文原文翻譯】相關(guān)文章:
《李夫人賦》原文及翻譯11-11
李夫人賦原文及翻譯11-10
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯04-13
岳飛文言文翻譯及原文01-24
口技文言文原文和翻譯04-27
《豫讓論》文言文翻譯02-04
《硯眼》文言文原文注釋翻譯04-29
《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯04-13
《畫(huà)蛇添足》文言文原文注釋翻譯04-12
《學(xué)弈》文言文原文注釋翻譯04-12