我要投稿 投訴建議

良嘗閑從容文言文翻譯

時間:2022-04-11 10:14:21 文言文名篇 我要投稿

良嘗閑從容文言文翻譯

  一日為師,終身為父,尊師重教是中華民族的傳統美德,我們應該尊敬我們的老師。以下是小編為大家分享的良嘗閑從容文言文翻譯,歡迎借鑒!

良嘗閑從容文言文翻譯

  良嘗閑從容文言文翻譯 

  原文

  良嘗閑從容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子!下取履!”良鄂然,欲毆之。為其老,強忍,下取履。父曰:“履我!”良業為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去里所,復還,曰:“孺子可教矣!后五日平明,與我會此。”良因怪之,跪曰:“諾。” 五日平明,良往。父已先在,怒曰:“與老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早會。” 五日雞鳴,良往。父又先在,復怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日復早來。” 五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當如是。”出一編書,曰:“讀此則為王者師矣。后十年興,十三年孺子見我濟北,榖城下黃石即我矣。”遂去,無他言。不復見。旦日視其書,乃《太公兵法》也。良因異之,常習誦讀之。

  譯文:

  張良曾經有空閑,從容地在下邳橋上信步閑游。有一老人,穿著麻布短衣,走到張良跟前,故意把鞋掉到橋下,回頭對張良說:“小伙子,下去拿鞋!”張良很驚訝,想打他,因為他老了,勉強忍著氣到橋下撿來了鞋。老人說:“把鞋給我穿上!”張良(想)已經給他撿了鞋,就跪著給他穿上了,老人伸著腳承受,(而后)笑著離開了。張良很驚奇,目送老人走了一里左右,老人又回來了,說道:“小伙子值得教導。過五天,天剛亮的時候,和我在這兒相會。”張良因此覺得奇怪,跪著回答:“好。”五天后天剛亮,張良去到橋上,老人已經先到了,(老人)發火說:“同老年人約會,(卻)晚來,為什么?”(說罷)就走,(囑咐)說:“五天以后早早相會!”五天后雞叫頭遍,張良就去了,老人又先在(那兒)了,又發怒說:“又來晚了,為什么?”(說罷就)走了,(囑咐)說:“過五天,再早點來。”五天后,張良不到半夜就去了。一會兒,老人也來了,高興地說:“應當這樣。”于是拿出一冊書說:“讀了這冊書,就能做帝王的老師了。十年后,將應驗。十三年(后),你去看望我,濟北谷城山下的黃石,那就是我。”(說完)就走了,沒有說別的,沒有再見面。天亮后,(張良)看那冊書,原來是《太公兵法》。

  拓展閱讀

  史記·留侯世家

  《留侯世家》是西漢史學家司馬遷創作的一篇文言文,收錄于《史記》中。這是一篇關于張良的傳記。文中圍繞張良一生的經歷,描述了他在復雜的朝廷斗爭和尖銳的軍事斗爭中的超群才干,以及他在功成名就之后不爭權求利的.出世思想和行為,生動地刻畫了張良的為人及其性格特征,使這一歷史人物活生生地展現在我們面前。

  簡介

  青年時代的張良是一個血氣方剛的豪俠人物,他毀家紓難,為韓國報仇,行刺秦始皇。但司馬遷又通過張良遇見圯上老人的情節,刻畫了張良的隱忍,這是早年張良性格的又一個側面。

  張良追隨劉邦以后,處處表現出了他的政治遠見和高超謀略,如設計擊敗秦軍,勸諫劉邦撤出秦宮,爭取黥布、彭越,籠絡韓信,進而滅楚等。劉邦稱帝后,他建議封賞與劉邦有宿怨的雍齒,從而安定了人心,加強了內部團結。力勸劉邦把首都從洛陽遷往長安。勸劉邦立蕭何為相國,出奇計于馬邑城下等等。

  他是劉邦智囊團中的核心人物,為劉邦出了很多主意,劉邦對他則言聽計從。劉邦對張良的評價是“運籌策帷帳之中,決勝于千里之外”,此句也成了對古今高明軍師的共同贊語。

  此外,司馬遷在本篇的寫實中夾雜了一些傳奇性的描寫,如張良“東見倉海君”、“得力士 ”,遇圯上老人授書,十三年后取谷城山下黃石祭祀,張良“學辟谷,道引輕身”,“欲從赤松子游”等,撲朔迷離,亦真亦幻,為本篇抹上了一層神秘的色彩。

  作者簡介

  司馬遷(約公元前145或前135年—?),夏陽(在今陜西韓城西南)人。出身史學世家,父親司馬談官至太史令。司馬遷十歲時隨父到長安,先后求學于董仲舒和孔安國門下。二十歲開始游歷名山大川,所到之處均考察風俗,采集史跡傳說。繼承父親太史令的職位后,司馬遷得以飽覽朝廷藏書,又隨漢武帝到各地巡游,增長了見識;他同時開始著手整理史料,以完成父親寫一部“名主賢君、忠臣死義之事”的通史的遺愿。漢武帝天漢二年(公元前99年),李陵出征匈奴時因友軍接應不力身陷重圍,在矢盡糧絕的情況下投降匈奴,司馬遷因上疏為李陵辯護觸怒武帝,被處以宮刑。受此大辱,司馬遷憤不欲生,但為了實現自己的理想,決心“隱忍茍活”。出獄后任中書令,繼續發憤著書,完成了被魯迅先生譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”的名著《史記》。

【良嘗閑從容文言文翻譯】相關文章:

文言文義士趙良原文及翻譯01-24

良狗捕鼠文言文翻譯及寓意啟示01-15

義士趙良注釋翻譯11-04

《義士趙良》注釋及翻譯11-03

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析12-01

文言文南轅北轍及翻譯03-17

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲AV成人一区二区三区高清 | 亚洲变态另类天堂AV手机版 | 天天看片亚洲欧美国产 | 久久精品免费看 | 日本特黄特黄刺激大片免费 | 亚洲日韩国内欧洲在线观看 |