我要投稿 投訴建議

矛與盾韓非子文言文翻譯

時間:2022-10-24 03:29:07 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

矛與盾韓非子文言文翻譯

  矛與盾,韓非子著作,說的是一個人同時夸耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是。以下是小編為大家整理的矛與盾韓非子文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

矛與盾韓非子文言文翻譯

  矛與盾·韓非子

  楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。”又譽其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也 。”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能應也 。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

  注釋

  1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口f式等。 2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。

  3、譽:夸耀。

  4、曰:說,談。

  5、吾:我的。

  6、陷:這里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。

  7、或:有人。

  8、以:用。

  9、子:您,對人的尊稱。

  10、何如:怎么樣。

  11、應:回答。

  12、利:鋒利,銳利。

  13、其:這里指那個賣矛和盾的人。

  14、弗:不。 弗能:不能。

  15、之:語氣助詞。

  16、鬻:(yù):賣。

  《矛與盾·韓非子》文言文翻譯

  有一個楚國人,賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透 它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,什么堅固的東西都能刺穿。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎么樣呢?”那人張口結舌,一句話也 答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。

  《矛與盾·韓非子》中心思想

  《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。 《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規律,自己先說服不了自己;也比喻自己說話做事前后矛盾或抵觸。

  作者簡介

  韓非(約公元前280年—公元前233年),又稱韓非子,戰國末期韓國新鄭(今屬河南)人。中國古代思想家、哲學家和散文家,法家學派代表人物。

  韓非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“術”和慎到的“勢”于一身,將辯證法、樸素唯物主義與法融為一體,為后世留下了大量言論及著作。其學說一直是中國封建社會時期統治階級治國的思想基礎。

  韓非著有《孤憤》《五蠹》《內儲說》《外儲說》《說林》《說難》等文章,后人收集整理編纂成《韓非子》一書。

【矛與盾韓非子文言文翻譯】相關文章:

矛與盾07-02

矛與盾的生活08-20

矛與盾作文04-14

矛屋春風文言文翻譯04-25

擴寫《矛與盾》07-01

《矛與盾》擴寫09-26

矛與盾(擴寫)06-26

《矛與盾》擴寫05-12

擴寫矛與盾05-13

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲精品国产精品乱码不卞 | 亚洲欧美中文日韩v在线观看不卡 | 亚洲精品在线播放视频 | 亚洲人成电影在线观看天堂色 | 亚洲国产一区二区试看 | 在线观看AV无毒网站 |