我要投稿 投訴建議

李泰伯改字變文言文翻譯

時間:2022-09-09 09:47:14 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

李泰伯改字變文言文翻譯

  李泰伯,南宋著名詩人,文學家。《李泰伯改字》是中考語文課外文言文練習閱讀內容。下面是李泰伯改字變文言文翻譯,請參考!

李泰伯改字變文言文翻譯

  李泰伯改字變文言文翻譯

  原文

  范文正公(1)守(2)桐廬(3) ,始(4)于釣臺建嚴先生祠堂,自為記(5)......其歌詞(6) 曰:“云山蒼蒼,江水泱泱,先生之德,山高水長。”既成,以示南豐李泰伯。泰伯讀之,三(7)嘆(8)味不已,起而言曰:“公之文一出,必將名(9)世。某(10)妄(11)意輒(12)易一字,以成(13)盛(14)美。"公瞿然(15),握手(16)扣(17)之。答曰:“云山江水之語,于(18)義甚大,于詞甚溥(19),而‘德’字承之,乃似趢趚(20)。擬換作‘風’字如何?”公凝(21)坐頷首,殆(22)欲下拜。

  注釋

  (1)范文正公:即范仲淹。他謚“文正”,故世稱范文正公。

  (2)守:做……太守

  (3)桐廬:古地名,今浙江桐廬市

  (4)始:開始

  (5)記:傳記

  (6)歌詞:指記文后的贊詞

  (7)三:指多次

  (8)嘆:贊嘆

  (9)名:揚名

  (10)某:我

  (11)妄:胡亂地

  (12)輒:動詞,獨斷專行

  (13)成:成就

  (14)盛:大

  (15)瞿然:驚訝的樣子

  (16)握手:拱手

  (17)扣:通“叩”,詢問

  (18)于:對

  (19)溥(pǔ):廣大

  (20)趢趚(lù sù):局促不暢

  (21)凝:注意力集中

  (22)殆:幾乎

  翻譯

  范仲淹在桐廬做太守的時候,最早在魚臺建了一個嚴先生祠堂(紀念嚴光),自己做了一篇記文,文章內說:云山蒼蒼,江水泱泱。先生之德,山高水長;(范仲淹)將傳記及歌詞寫完后,拿它給南豐的李泰伯看。李泰伯看了好多遍之后,回味贊嘆不止,站起來說:先生的.這篇文章寫出來之后,必將會在世上成名,我就隨意改動一個字,使歌詞更完美;范公很高興的拱手請教。(李泰伯)說:云山江水那一句,意義和文字很大很深,用他來修飾“德”字,好象有點局促了,我想把“德”字換“風”字,你看怎么樣啊?范公坐在那里點頭,幾乎要下拜!

【李泰伯改字變文言文翻譯】相關文章:

孫泰文言文翻譯01-14

徐伯珍文言文翻譯02-24

趙憙字伯陽文言文翻譯05-06

趙熹字伯陽文言文翻譯05-06

孫傅字伯野文言文翻譯08-23

楊震字伯起文言文翻譯11-09

武則天改字文言文翻譯02-21

陳際泰文言文翻譯03-28

梁山伯與祝英臺文言文翻譯09-07

李牧傳文言文翻譯11-01

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
最新AV在线播放免费不卡 | 亚洲高潮痉挛中文字幕 | 欧美精品中文字幕第九在线 | 婷婷色香五月综合激激情 | 色色影院官网综合久久 | 中文字幕久久天堂一区二区 |