我要投稿 投訴建議

兩次還金文言文翻譯

時間:2021-04-01 10:22:09 文言文名篇 我要投稿

兩次還金文言文翻譯

  導語:文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面是小編整理的兩次還金文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

兩次還金文言文翻譯

  原文:

  秀才何岳,號畏齋.曾夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之,恐勸其留金也.旦日攜至拾銀處,見一人尋至,問其銀數與封識皆合,遂以還之.其人欲分數金為謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此數金乎?”其人感謝而去.

  又嘗教書于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏齋,中有數百金.尋,官吏詣京,去數年,絕音信,聞其侄以他事南來,非取箱也.因托以寄去.

  夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉; 寄金數年,略不動心,此其過人也遠矣!

  譯文:

  秀才何岳,自號畏齋,曾經在夜晚走路時撿到200余兩白銀,但是不敢和家人說起這件事,擔心家人勸他留下這筆錢.第二天早晨,他攜帶著銀子來到他撿到錢的地方,看到有一個人到這兒尋找,便上前問他,回答的數目與封存的標記都與他撿到的相符合,于是就還給了他.那人想從中取出一部分錢作為酬謝,何岳說:“撿到錢而沒有人知道,就可以算都是我的東西了,(我連這些都不要),又怎么會貪圖這些錢呢?”那人拜謝而走.

  他又曾經在做官的.人家中教書,官吏有事要去京城,將一個箱子寄放在何岳那里,里面有幾百兩銀子,(官吏)說:“等到他日我回來再來取.”去了許多年,沒有一點音信,(后來)聽說官吏的侄子為了別的事情南下,但并非取箱子.(何岳)得以托官吏的侄子把箱子帶回官吏那兒.秀才何岳,只是一個窮書生而已,撿到錢歸還,短時期內還可以勉勵自己不起貪心;金錢寄放在他那數年卻一點也不動心,憑著一點就可以看出他遠過與常人.

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩精品一区二区三区中文字幕 | 亚洲欧美一区二区三区在线 | 色婷婷六月亚洲婷婷6月 | 色五月五月丁香亚洲综合网人 | 亚洲天堂久久伊人网 | 亚洲国产日韩欧美第三区 |