- 相關(guān)推薦
矛與盾文言文翻譯簡單
矛與盾出自韓非子著作,說的是一個人同時夸耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實(shí)事求是。常用來諷刺那些言過其實(shí),自相矛盾的人(或現(xiàn)象)。 《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規(guī)律,自己也說服不了自己;也比喻自己說話做事前后矛盾或抵觸。下面是矛與盾文言文翻譯,請參考!
矛與盾文言文
楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“ 吾盾之堅(jiān) , 物莫能陷也 。”又譽(yù)其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能應(yīng)也 。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
翻譯
有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,沒有什么東西能夠穿透它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。
注釋
1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。
2、盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時遮擋刀劍用。
3、譽(yù):贊譽(yù),夸耀。
4、曰:說,講。
5、吾:我。
6、陷:穿透、刺穿的意思 。
7、或:有人。
8、以:使用;用。
9、子:您,對人的尊稱。
10、何如:怎么樣。
11、應(yīng):回答。
12、利:鋒利,銳利。
13、其:助詞。這里指那個賣矛和盾的人。
14、弗能:不能。
15、之:的。
16、鬻(yù):賣.
17、者:...的人
18、莫:沒有什么
19、夫“用在首句,引起議論
作者介紹
戰(zhàn)國晚期韓國人(今河南新鄭,新鄭是鄭韓故城),韓王室諸公子之一,戰(zhàn)國法家思想的集大成者。《史記》記載,韓非精于“刑名法術(shù)之學(xué)”,與秦相李斯都是荀子的學(xué)生。韓非因?yàn)榭诔远簧醚哉Z,但文章出眾,連李斯也自嘆不如。他的著作很多,主要收集在《韓非子 難一》一書中。韓非是戰(zhàn)國末期帶有唯物主義色彩的哲學(xué)家,法家思想的集大成者,但古人認(rèn)為是陰謀學(xué)家,韓非的著作一大部分關(guān)于陰謀。韓非目睹戰(zhàn)國后期的韓國積貧積弱,多次上書韓王,希望改變當(dāng)時治國不務(wù)法制、養(yǎng)非所用、用非所養(yǎng)的情況,但其主張始終得不到采納。韓非認(rèn)為這是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而著書,寫出了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲》、《說林》、《說難》等著作,洋洋十萬寓言。
【矛與盾文言文翻譯簡單】相關(guān)文章:
《矛與盾》文言文原文及翻譯02-26
矛與盾07-20
矛與盾的生活10-02
矛與盾作文04-14
擴(kuò)寫《矛與盾》10-13
矛與盾(擴(kuò)寫)11-05
《矛與盾》擴(kuò)寫07-12
矛與盾續(xù)寫08-05
《矛與盾》擴(kuò)寫08-28
擴(kuò)寫矛與盾09-05