我要投稿 投訴建議

義犬救主文言文翻譯

時(shí)間:2021-03-31 15:33:57 文言文名篇 我要投稿

義犬救主文言文翻譯

  導(dǎo)語:義犬救主選自《太平廣記》。下面小編將為大家分享這篇文言文的現(xiàn)代漢語翻譯以及注釋的相關(guān)內(nèi)容。歡迎大家閱讀。

義犬救主文言文翻譯

  【原文】

  華隆好弋。畜一犬,號曰 的`尾 ,每將自隨。隆后至江邊,被一大蛇圍繞周身。犬遂咋蛇死焉。而華隆僵仆無所知矣。犬彷徨嗥吠,往復(fù)路間。家人怪其如此,因隨犬往,隆悶絕委地。載歸家,二日乃蘇。隆未蘇之前,犬終不食。自此愛惜,如同于親戚焉。

  【注釋】

  華隆:人名

  怪:感到奇怪

  好:喜歡

  委地:倒在地上

  后:后來,以后

  咋(z ):咬

  弋:射

  畜:養(yǎng)

  將自隨:帶著它跟隨自己;將:帶,領(lǐng)

  遂:于是,就

  仆:到

  無所知:一點(diǎn)也沒知覺

  嗥吠(h o):吼叫

  彷徨:徘徊

  往復(fù)路間:在華隆的家至江邊的路上走來走去

  因:于是

  悶絕:窒息

  乃:才

  惜:憐

  蘇:蘇醒

  親戚:親人、親屬

  【翻譯】

  華隆喜歡射獵,喂養(yǎng)了一只狗,外號叫 的尾 ,每次他去打獵它都跟隨自己。后來有一次,華隆到江邊,被一條大蛇圍繞全身。于是狗將蛇咬死。但華隆渾身僵硬的臥在地上毫無知覺。 的尾 在他周圍心神不寧地吼叫,在華隆的家至江邊的路上走來走去。家人對這只狗的舉止感到奇怪,于是就跟著狗一起來到了江邊。看見華隆就要窒息地蜷縮著,將他送回家。兩天后才蘇醒。在他還沒有蘇醒之前,狗一直都沒有吃飯。從此他十分愛惜狗,像對待自己的親人一樣。

  拓展:

  《太平廣記》是古代文言紀(jì)實(shí)小說的第一部總集。宋代人撰寫的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材于漢代至宋初的紀(jì)實(shí)故事及道經(jīng)﹑釋藏等為主的雜著,屬于類書。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人奉宋太宗之命編纂。開始于太平興國二年(977年),次年(978年)完成。因成書于宋太平興國年間,和《太平御覽》同時(shí)編纂,所以叫做《太平廣記》。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲高清网站在线 | 亚洲AV伊人久久青青一区 | 精品国产在天天在线观看 | 在线播放国产精品三级 | 香蕉伊蕉伊中文在线视频 | 亚洲免费国产综合网免费观看 |