我要投稿 投訴建議

《說釣》文言文翻譯

時間:2023-10-11 12:31:02 劍鋒 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

《說釣》文言文翻譯

  導語:關于文言文的翻譯,大家不要放松練習哦。以下是小編整理的《說釣》文言文翻譯,供各位參閱,希望對大家有幫助。

《說釣》文言文翻譯

  《說釣》文言文翻譯

  原文

  余村居無事,喜釣游。釣之道未善也,亦知其趣焉。當初夏、中秋之月,蚤食后出門,而望見村中塘水,晴碧泛然(1),疾理釣絲,持籃而往。至乎塘岸,擇水草空處投食其中,餌釣而下之,蹲而視其浮子,思其動而掣之,則得大魚焉。無何(2),浮子寂然,則徐牽引之,仍自寂然;已而手倦足疲,倚竿于岸,游目而視之,其寂然者如故。蓋逾時始得一動,動而掣之則無有。余曰:“是小魚之竊食者也,魚將至矣。”又逾時動者稍異,掣之得鯽,長可四五寸許。余曰:“魚至矣,大者可得矣!”起立而伺之,注意以取之,間乃一得,率如前之魚,無有大者。日方午,腹饑思食甚,余忍而不歸以釣。見村人之田者,皆畢食以出,乃收竿持魚以歸。歸而妻子勞問有魚乎?余示以藍而一相笑也。乃飯后仍出,更詣別塘求釣處,逮暮乃歸,其得魚與午前比。或一日得魚稍大者某所,必數數往焉,卒未嘗多得,且或無一得者。余疑鈞之不善,問之常釣家,率如是。

  嘻!此可以觀矣。吾嘗試求科第官祿于時矣,與吾之此釣有以異乎哉?其始之就試有司(3)也,是望而往,蹲而視焉者也;其數試而不遇也,是久未得魚者也;其幸而獲于學官、鄉舉(4)也,是得魚之小者也;若其進于禮部(5),吏于天官(6),是得魚之大,吾方數數釣而又未能有之者也。然而大之上有大焉,得之后有得焉,勞神僥幸之門,忍苦風塵之路,終身無滿意時,老死而不知休止,求如此之日暮歸來而博妻孥之一笑,豈可得耶?夫釣,適事也,隱者之所游也,其趣或類于求得。終焉少系于人之心者,不足可欲故也。吾將唯魚之求,而無他釣焉,其可哉?[1]

  注釋

  (1)泛然:浮動的樣子。

  (2)無何:表示時間相隔不久,和“未幾”意思差不多。

  (3)有司:古代設官分職,各有專司,故官吏及相應的的衙門稱有司。

  (4)科舉:初試指縣試、府試,俗稱考秀才,由府學教授、州學學正、縣學教諭(合稱“學官”)主持。鄉舉:秀才(諸生)參加鄉試(省級考試),得中取為舉人。

  (5)禮部:主管教育的部。舉人進京會試,由禮部主持。考試中式,再經殿試,即成進士。

  (6)天官:吏部列六部之首,后世因以“天官”為吏部的通稱。吏部掌全國官吏之任免、考課、升降、調動等事。[1]

  翻譯

  我住在鄉村平日賦閑,喜歡釣魚游泳。我對釣魚的門道并不精通,但也頗得其樂趣。每逢初夏中秋時節,吃過早飯后,出門即可望見村中池塘,藍天綠水,波光泛然,趕緊理好釣竿魚線,帶著提籃就出發了。到水塘邊,找個水草很少的地方,投點魚食下去吸引魚兒游來,隨后放下掛了餌料的魚鉤等候。蹲在一旁細觀浮子,等到浮子動作起來,急提竿,就能得到大魚了。但不知為何,浮子一點不動,我慢慢的牽引魚線,但仍不動。等到手腳都累了,把釣竿固定在岸邊,我從旁四下觀察,浮子仍然是一動不動。大概有一小時之后,那浮子才開始動了一動,提竿一看又沒有魚上鉤。我想,應該是有魚在刺探餌料,很快會有魚來上鉤的了。又等了一個多小時,浮子又動了,跟前次浮子的動態不太一樣,提竿釣到了一條鯽魚,有四五寸長。我又想,既然有魚來了,很快能釣到大魚了吧。我起身等著,聚精會神,一有動靜就能立刻提起釣竿,有時能釣上一條,但始終跟第一條差不多,沒有出現大魚。已經到中午了,肚子都餓了。我很想回去吃飯,但都忍著不回去繼續釣魚,直到村里人吃完午飯到田頭來,我才收竿,拎了魚回家。到家后,妻兒都問,有無釣到魚。我則拿籃子給他們看,一笑以對。午飯后,我仍然出去釣魚,還去了別的池塘找釣魚佳處。一直到天黑了才回家,收獲也就跟上午差不多。我有時在某個地方釣到條稍大的魚,必定幾次都還去該處釣魚,但未曾能再釣到更多的魚了,有時甚至一條都沒有。我常懷疑是我的釣魚技巧不熟稔,請教了經常釣魚有經驗的人,他們說也有類似的情況。

  由此可以看出些道理來。我也曾在合適的時候考試求取功名,(那情形)與我現在這樣釣魚有什么區別呢?剛開始去有司衙署考試,就象看到了別人垂釣,就前住觀瞧,蹲下注視一樣;那些久試不中的,便如同釣了許久卻無魚上鉤,那些有幸蒙學官賞識,鄉試中舉的人,就象釣了條小魚;如果受吏部認可,朝廷點了天官,就是釣著了大魚。我是那種學釣不久的人,還沒有這般的境界。但是大的欲望之上還有更大的,得到之后還有想得到的呀。那些能釣到大魚的人(做大官的人)必須要煞費精神心存僥幸,忍受忙碌勞累,終盡一生也沒有滿意的時候,直到老死也不知罷休啊。想跟我現在那樣到了日落而歸,因一無所得而博取老婆孩子一笑,怎么可以呢?

  釣魚,是一件舒適的事情,是歸隱的人喜歡做的事,它的情趣或許很像追求功名。但不必放那么多的得失心在上面,因為這不值得讓人牽心掛肚,患得患失。我只是求得魚而已,別無他求,這應該可以吧。

  作品鑒賞:

  文中有幾句話:“勞神僥幸之門,忍苦風塵之路,終身無滿意時,老死而不知休止。”是作者借釣魚闡發的議論,也是作者的高明之處。他看透了世態,明白了得失,也明曉了得到與失去都不會給人帶來滿意。因為失去了就想得到,得到后更想得到,終身都要勞神與忍受艱辛,到死都不會停止,只能不滿意地度完一生。而這樣的道理仍有太多世人不知。

  文章表明,作者的隱退是源于他早已看透世事,也體現了作者的智慧所在。

【《說釣》文言文翻譯】相關文章:

《游釣臺記》文言文翻譯08-20

鳥說文言文翻譯08-10

《醫說》文言文翻譯01-24

羆說文言文翻譯02-28

《馬說》文言文翻譯05-22

文言文《龍說》翻譯07-17

日喻說的文言文翻譯04-02

馬說文言文原文及翻譯11-03

龍說文言文翻譯及注釋05-17

明帝說日文言文翻譯01-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
先锋资源不卡在线视频 | 亚洲综合在线视频 | 在线观看亚洲中文AV | 亚洲欧美国产制服另类 | 性高潮久久久久久久久久 | 亚洲国产精品第5页 |