我要投稿 投訴建議

文言文乞貓及其翻譯

時間:2021-03-31 15:04:05 文言文名篇 我要投稿

文言文乞貓及其翻譯

  本文是一則寓哲理于敘事的寓言故事。主要講人們在生活中為達到某一目的,常常要付出一定的代價,關鍵是要權衡得失利弊,正確判斷。文言文乞貓及其翻譯,我們來看看。

文言文乞貓及其翻譯

  《乞貓》原文及翻譯

  郁離子

  原文

  趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何而去夫貓也!”

  (選自明劉基《郁離子捕鼠》)

  譯文

  有一個趙國人家里發生了鼠患,到中山討貓。中山人給了他貓。這貓既善于捉老鼠,又善于捉雞。過了一個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔心,對他父親說:"為什么不把貓趕走呢?"他父親說:"這不是你所懂的事了。我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。有老鼠,就會偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的墻壁,啃壞我的'用具,我就會饑寒交迫,不是比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離饑寒交迫還很遠,為什么要把那貓趕走呢?"

  注釋

  于:在。

  善:善于,擅長。

  患:禍害,災難這里做動詞。

  其子患之(患):憂慮。

  乞:向人討,請求。

  中山:春秋時小國名,在今河北省。

  予:給。

  盍:“何不”的合音。

  諸:“之乎”的合音。

  弗:不

  是:這

  若:你。

  穿:穿透,穿過。

  遠:表示距離。

  垣墉:墻壁。 垣:墻

  耳:語氣詞。

  病:害處。

  去:距離。

  若之何:固定句式,這里的意思是“為什么要”。

  已耳:罷了。

  “吾將饑寒焉”的“焉”是語氣助詞,所以可以不被翻譯。沒有意義的。

  病:害處。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
伊人亚洲免费看国产剧情 | 一区二图三区国产精品 | 三级视频欧美不卡在线观看 | 亚洲se频在线观看 | 一本综合五月花在线视频 | 日韩视频中文字幕视频一区 |