我要投稿 投訴建議

山市的文言文翻譯

時間:2021-03-31 09:12:42 文言文名篇 我要投稿

山市的文言文翻譯

  《山市》出自蒲松齡的《聊齋志異》。山市,山中蜃景,與“海市蜃樓”相似,是大氣中由于光線的折射而形成的一種自然現象,因出現在山上,所以稱為“山市”。作者在那個時代,還不能理解海市蜃樓的形成原因,故又稱此幻象為“鬼市"。下面是山市文言文翻譯,請參考!

山市的文言文翻譯

  山市的文言文翻譯

  山市的文言文

  奐山1山市2,邑3八景之一也,然數年恒不一見4。孫公子禹年5與同人6飲7樓上,忽見山頭有孤塔聳起8,高插青冥9,相顧10驚疑11,念12近中13無此禪院14。無何15,見宮殿數16十所,碧瓦飛甍17,始悟18為山市。未幾19,高垣睥睨20,連亙21六七里,居然城郭22矣。中有樓若者23,堂若者24,坊若者25,歷歷在目26,以27億萬計28。忽大風起,塵氣莽莽然29,城市依稀30而已。既而31風定天清32,一切烏有33;惟34危樓35一座,直接36霄漢37。樓五架,窗扉38皆39洞開40;一行有五點明41處,樓外天也。 層層42指數,樓愈43高,則明愈少;數至44八層,裁如星點45。又其46上,則黯然縹緲47,不可計其48層次矣。而樓上人往來屑屑49,或50憑51或立,不一狀52。逾時53,樓漸低,可見其54頂;又漸如常樓;又漸如高舍55,倏忽56如拳如豆57,遂58不可見。又聞59有早行者60,見山上人煙市肆61,與世無別62,故63又名64“鬼市”云。

  詞句注釋

  1.奐山 :山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。

  2.山市:山市蜃景,與“海市蜃樓”相似。

  3.邑:縣。這里指清代淄川縣,今屬淄博市。

  4.然數年恒不一見 :經常是多年看不見一次。然,但是。 數年,許多年。恒,經常。

  5.孫公子禹年 :對孫禹年的尊稱。公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。

  6.同人:共事的人或志同道合的人

  7.飲:喝酒。

  8.孤塔聳起:孤零零的一座塔聳立起來。孤 ,孤零零。聳 ,聳立。

  9.青冥 :青色的天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。

  10.相顧 :互相看。

  11.驚疑 :驚奇,疑惑。

  12.念:想。

  13.近中:近處

  14.禪院 :佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。

  15.無何 :不久,不一會兒。

  16.數:幾。

  17.碧瓦飛甍(méng):青色的瓦和翹起的屋檐。飛甍:兩端翹起的房脊。甍,房脊.屋檐。

  18.始悟 :才明白。始:才,悟:明白

  19.未幾 :與前邊的“無何”含義相同。

  20.高垣睥睨(pì nì):高高低低的城墻。高垣,高墻。睥睨,又寫做“埤堄”。指城墻,即城墻上呈凹凸形的矮墻,亦稱女墻。

  21.連亙(gèn) :接連不斷。

  22.居然城郭 :竟然變成城郭了。居然,竟然。城:內城。郭:外城。城郭:城市。

  23.中有樓若者 :其中有的像樓。若:像。者:的。

  24.堂若者 :有的像廳堂。堂,廳堂。

  25.坊若者 :有的像牌坊。坊,街巷.店鋪。

  26.歷歷在目 :清晰地出現在眼前。

  27.以:用。

  28.計:計算。

  29.莽莽然 :一片迷茫的樣子。莽莽,廣大。

  30.依稀 :隱隱約約。

  31.既而:不久。

  32.風定天清:大風停止,天空晴朗。

  33.一切烏有:這個詞用來形容什么都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨.消耗得所剩無幾。現指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同“無”。

  34.惟:只有

  35.危樓 :高樓。危,高。

  36.直接:連接。

  37.霄漢 :云霄與天河。

  38.窗扉 :窗戶。

  39.皆:都。

  40.洞開 :敞開 ,像洞一樣地

  41.層層:一層一層。

  42.愈:越,更。

  43.明:光亮。

  44.至:到。

  45.裁如星點 :才像星星那么小。裁,通“才”,僅僅。

  46.又其:再往。

  47.黯然縹緲 :黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子。縹緲,隱隱約約,若有若無,又作“飄渺”。

  48.其:它,指“危樓”。

  49.往來屑屑 :形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。

  50.或:有的。

  51.憑 :靠著。

  52.不一狀 :形態不一。狀,形狀。

  53.逾時 :過了一會兒。

  54.其:代詞,他(它)。

  55.舍:房屋。

  56.倏忽 :突然。

  57.豆:豆粒。

  58.遂 :終于。

  59.聞:聽見。

  60.行者:趕路的人。行,趕路(另一說行也為走的意思)

  61.人煙市肆 :人家和集市。人煙,人家。市肆,集市。肆,店鋪。

  62.與世無別:跟塵世上的情形沒有什么區別。世,塵世。

  63.故:所以。

  64.名:稱。

  白話譯文

  奐山的山市,是(淄川)縣有名的`八景之一,但好幾年也難得見到一次。有位名叫孫禹年的公子,同幾位志同道合朋友(在)樓上飲酒,忽然看見(奐山)山頭有一座孤零零塔聳立起來,高高地插入青天。(大家)面面相覷,驚疑不定,心想附近并沒有這么個禪院。沒過多久,又出現了幾十座高大的宮殿,碧綠色的琉璃瓦,飛翹的殿檐,(人們)這才明白是(出現)山市。不到一會兒,只見一座高高低低的城墻,連綿不斷有六七里長,竟然像一座城市。其中(景物)有像樓一樣的,有像廳堂一樣的,有像街巷一樣的,(一個個)清晰地出現在眼前,(多得)可以用億萬來計算。忽然,一陣大風刮起,空氣中的塵土之大,城市變得隱隱約約。接著,風停了,天空又變得晴朗起來,剛才的一切都消失了,只有一座高樓,直插云霄,這座樓每層有五間,門窗全都是大開著的;每一行有五處明亮的地方,(透露出)那是樓那邊的天空。一層層地指著數,樓越高亮點越小,數到第八層,亮點才如星星一般大了;又往上數,就昏暗得看不分明,沒法計算層次了。樓上的人往來匆匆,有靠著的,有站立的,形態各不一樣。過了一會,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了,慢慢地又像平常的高樓一樣了,又漸漸地像座高房子,突然間又只像拳頭那么大,像豆粒那么小,接著就什么也看不見了。 又聽說有起早趕路的人,看見山上有店鋪集市(人來人往),和人世間沒有兩樣,所以又叫“鬼市”。

【山市的文言文翻譯】相關文章:

《山市》文言文翻譯03-31

文言文《山市》翻譯04-01

《山市》文言文和翻譯01-25

《山市》文言文注釋及翻譯03-31

山市文言文與翻譯賞析03-31

山市文言文翻譯推薦03-31

文言文名篇山市翻譯及注釋09-08

山市_蒲松齡的文言文原文賞析及翻譯08-27

山市文言文賞析01-12

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
三级亚洲中文字幕 | 伊人久久大香线蕉精品 | 亚洲自国产拍揄拍 | 色多多免费视频在线观看 | 未满十八免费在线中文字幕 | 日本午夜天堂在线视频 |