識李觀虎文言文翻譯
文言文《識李觀虎》講的是一個很有觀察能力和獨到見解早慧的神童,以下是小編整理的.識李觀虎文言文翻譯,歡迎參考閱讀。
原文
魏明帝于宣武場上斷虎爪牙,縱百姓觀之.王戎七歲,亦往看,虎承間攀欄而吼,其聲震地,觀者無不辟易顛仆,戎湛然不動,了無懼色。
王戎七歲,嘗與諸小兒游。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯王戎不動。人問之,答曰:“樹在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。
譯文
魏明帝在宣武場上包著(一說砍掉)老虎的爪子和牙,舉行人、虎搏斗表演,任憑百姓觀看。王戎當時七歲,也去看。老虎乘隙攀住柵欄大吼,吼聲震天動地,圍觀的人沒有一個不嚇得退避不迭,跌倒在地。王戎卻平平靜靜,一動不動,一點也不害怕。
王戎七歲的時候,和一些小朋友一起玩耍,看見路邊有株李樹,結了很多李子,枝條都被壓彎了。那些小朋友都爭先恐后地跑過去摘。只有王戎沒有和他們一起去。有人問他為什么不去摘李子,王戎回答說:“這樹長在路邊上,還有這么多李子,這李子一定是苦的。”大家摘來一嘗,果然是這樣。
這個故事寫王戎小時候,觀察仔細,善于動腦筋,能根據有關現象進行推理判斷。文章最后講“取之信然”說明他的推理是正確的,他是一個聰明的小孩。
字詞翻譯
1:折枝:壓斷枝條
2:承間:趁機
3:湛然:安詳沉靜地
4:嘗:曾經
5:競:爭著
6:惟:只
1〔王戎〕晉朝人,竹林七賢之一。
2〔嘗〕曾經。
3〔諸〕眾,一些,這些
4〔游〕玩。
5〔子〕果實。
6〔折枝〕壓彎(折)了樹枝。
7〔競〕爭著。
8〔走〕跑。
9〔信然〕真是這樣。
10〔唯〕只有。
11〔信〕果真。〔然〕這樣。
思維拓展
據劉義慶所編《世說新語》中記載,晉明帝數歲時,坐其父元帝膝上玩耍,當時有人從長安來,元帝問路上的情況,來人告之。元帝接著問明帝:“你認為長安遠,還是日頭遠?”明帝:“日遠,因為從來沒有聽說從日頭來的。”元帝驚奇。第二天,集群臣宴會,元帝便把此事告訴了群臣。重新問了明帝,而明帝卻說:“日近。”元帝大驚失色:“你為什么和昨天說的不一樣了?”明帝:“抬頭能看見日頭,不能看見長安。”
理解
此文贊揚王戎早慧。王戎幼年就能觀察、推理,透過表面看現象,看到事物的內在聯系。對于一個七歲的孩子來說,確實不簡單,透過故事告訴我們應該養成細致觀察,善于動腦筋,能根據有關現象進行推理判斷的能力。
【識李觀虎文言文翻譯】相關文章:
虎與刺猬文言文翻譯注釋啟示06-05
薛奎識范鎮文言文翻譯和注釋01-15
文言文翻譯失誤面面觀推薦01-14
苛政猛于虎_文言文原文賞析及翻譯08-27
王戎識李的寓言故事02-28
《觀祈雨》李約唐詩鑒賞07-11
《李廙》翻譯及注釋11-03
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15