我要投稿 投訴建議

曾子易簀文言文及翻譯

時間:2021-03-31 18:54:04 文言文名篇 我要投稿

曾子易簀文言文及翻譯

  導語:曾子易簀選自《禮記》檀弓上,《古文觀止》中亦有收錄。 下面是小編為你準備的曾子易簀文言文及翻譯,希望對你有幫助!

曾子易簀文言文及翻譯

  曾子易簀

  先秦:佚名

  曾子寢疾,病。樂正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而執燭。童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫之賜也,我未之能易也。元,起易簀!痹唬骸胺蜃又「镆,不可以變。幸而至于旦,請敬易之!痹釉唬骸盃栔異畚乙膊蝗绫。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣!迸e扶而易之。反席未安而沒。

  譯文

  曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。 童仆說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席。 弊哟赫f:“住嘴!”曾子聽見這話,驚懼地說:“!” (童仆又)說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席!”曾子說:“是的。那是季孫送的,我沒有啊。(曾)元,(扶我)起來換竹席。”曾元說:“您的病非常嚴重啊,不能移動(您的身體。。(如果)幸運地到了早晨, 一定遵從您的意思換了它。”曾子說:“你愛我不如他(童仆)。按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就。我還有什么苛求?我能得到(封建禮教的)正道而死去,也就足夠了!(曾元)扶著抬起(他的`身體)然后更換竹席,把他送回席子,還沒躺好就死了。

  注釋

 。1)曾子:即曾參,孔子弟子。

  (2)寢疾:病倒,臥病,此偏向于病倒。寢,睡臥。疾,小病。

 。3)樂正子春:曾參的弟子。

 。4)曾元、曾申:都是曾子的兒子。

 。5)隅:名詞作狀語,在角落。

 。6)華而睆(huǎn):華美,光滑。

 。7)簀(zé):席子。

 。8)瞿然:驚嘆的樣子。

 。9)季孫︰魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。

 。10)革:通“亟”,指病重。

 。11)變:在此指移動

  (12)姑息:無原則的寬容

  (13)正而斃︰謂合于正禮而歿。

 。14)反:同“返”。

  (15)沒:同:“歿”,死。

  解析

  文章的宗旨是顯而易見的,不是暴露“禮”的崩壞,而是想通過這個故事告訴人們:禮是比生命更重要的東西,曾參是以身護禮的典范。對于今天的讀者來講,以曾參為榜樣,那是迂腐至極的。但拋開曾參所守“禮”的內容,他那種嚴于律己,知錯必改的精神,也是令人感動的。“君子愛人以德,細人愛人以姑息”,將“德”的內容以新易舊,仍然是富有生命力的名言。

  臨終易簀,對于曾子來說,不過是其一生中最微乎其微的生活細節,而這個細節正是回光返照中一道耀眼的閃光。《禮記》的原創者,對于這個細節做了簡潔而生動地描繪。雖用字不多,但侍疾的場景具體,人物的情態畢現。尤其是童子童言無忌,口無遮攔;曾參表態堅決,語重心長,都使人有身臨其境之感。

  曾子在病重之際還堅持要更換與自己身份和地位不符的床席,乃至在更換床席的過程中死去,表現了曾子恪守禮法的堅定信念,更體現儒家禮法至上的觀念。這是一個極端的“克己服禮”的事例。

【曾子易簀文言文及翻譯】相關文章:

曾子易簀的文言文翻譯04-01

曾子文言文翻譯03-31

漢人煮簀文言文翻譯04-01

《曾子殺豬》文言文翻譯03-31

曾子殺豬文言文翻譯01-14

曾子換席文言文及翻譯03-31

曾子寢疾文言文翻譯03-31

曾子不受邑文言文翻譯03-31

曾子殺彘文言文翻譯01-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中文字幕第62久久 | 精品国产高清在线拍 | 亚洲乱码中文高清字幕 | 一区二区三区四亚洲 | 精品中文字幕一区在线 | 亚洲女性性爱视频在线观看 |