宋師大敗文言文翻譯
《宋師大敗,》選自《春秋公羊傳》 , 下面是小編整理的關(guān)于宋師大敗文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
宋公與楚人期戰(zhàn)于泓之陽,楚人濟泓而來,有司曰:“請迨其未畢濟而擊之。”宋公曰:“不可。”既濟,未畢陳。有司復(fù)曰:“請迨其未畢陳而擊之。”宋公曰: “不可。”已陳,然后襄公鼓之,宋師大敗。
譯文
宋襄公和楚國人約定在泓水的北面打一仗。楚國人就渡泓水過來。下面的人建議說:“趁他們渡河還未過完的時候去攻擊他們。”宋襄公說:“不能。”等他們渡完后還未排行列陣,下面的人又說:“現(xiàn)在趁他們還沒準(zhǔn)備好,咱們?nèi)ス羲!彼蜗骞f:“不能。”等到楚國人準(zhǔn)備好了,然后宋襄公就開始擊鼓進(jìn)軍,宋國的軍隊大敗。
注譯
①宋公:即宋襄公,宋國國君。
②期:約定時日。
③泓:水名,今河南柘城西北。
④濟:過河。
⑤有司:專門管理某種事情的官,這里指宋國的子魚。
⑥迨:趁著。
⑦既:盡,完了。
⑧陳:通“陣”,這里是擺好戰(zhàn)斗隊列的'意思。
導(dǎo)致宋師大敗的原因
宋公放棄兩次可攻打別人的最好時機,不聽從別人的意見,而墨守成規(guī)。
對比
本文區(qū)別于《曹劌論戰(zhàn)》,是因為曹劌把握住了有利的作戰(zhàn)時機,而宋襄公沒有聽取有司的正確意見,沒有把握有利的戰(zhàn)機。所以兩文的最終結(jié)果一勝一負(fù)。
文章出處
《春秋公羊傳》,儒家經(jīng)典之一。古代漢族今文經(jīng)學(xué)重要典籍。上起魯隱公元年,止于魯哀公十四年,與《春秋》起訖時間相同。相傳其作者為子夏的弟子,戰(zhàn)國時齊人公羊高,受學(xué)于孔子弟子子夏,后來成為傳《春秋》的三大家之一。起初只是口說流傳,西漢景帝時,傳至玄孫公羊壽,由公羊壽與胡母生(子都)一起將《春秋公羊傳》著于竹帛。《公羊傳》有東漢何休撰《春秋公羊解詁》、唐朝徐彥作《公羊傳疏》、清朝陳立撰《公羊義疏》。
【宋師大敗文言文翻譯】相關(guān)文章:
宋定伯捉鬼_干寶的文言文原文賞析及翻譯08-27
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16