盲人摸象文言文翻譯
盲人摸象是比喻對事物只憑片面的了解或局部的經驗,就亂加猜測,想做出全面的判斷。其背后也有著一個典故。下面是小編整理收集的盲人摸象文言文翻譯,歡迎閱讀!
盲人摸象
解釋:盲人:瞎子;[1]
原文:
有王告大臣:“汝牽一象來示眾盲者。”……時彼眾盲各以手觸,大王即喚眾盲各各問言:“象類何物?”觸牙者即言“象形如蘿菔①根”;其觸耳者言象“如箕”②;其觸頭者言象“如石”;其觸鼻者言象“如杵”③;其觸腳者言象“如臼”④;其觸脊⑤者言象“如床”;其觸腹者言象“如甕”⑥,其觸尾者言象“如繩”。
注釋:
①【蘿菔】:蘿卜。
②【箕】:簸箕,揚米去糠的器具。
③【杵(chǔ)】:一頭粗一頭細的圓木棒,用于舂(chōng)米等。
④【臼(jiù)】:用石或木制成的舂(chōng)米的器具。
⑤【脊】:這里指背部。
⑥【甕(wèng)】:一種盛東西的陶器,腹部較大。
譯文概要
從前,有四個盲人很想知道大象是什么樣子,可他們看不見,只好用手摸。胖盲人先摸到了大象的'牙齒。他就說:“我知道了,大象就像一個又大、又粗、又光滑的大蘿卜。”高個子盲人摸到的是大象的耳朵。“不對,不對,大象明明是一把大蒲扇嘛!”他大叫起來。“你們凈瞎說,大象只是根大柱子。”原來矮個子盲人摸到了大象的腿。而那位年老的盲人呢,卻嘟嚷:“唉,大象哪有那么大,它只不過是一根草繩。”原來他摸到的是大象的尾巴。四個盲人爭吵不休,都說自己摸到的才是大象真正的樣子。而實際上呢?他們一個也沒說對。后以“盲人摸象”比喻看問題以偏概全。
“盲人摸象”的寓意是不能只看到事物的一部分,而應看全局,那樣才能全面和真實的了解事物的情況 。
作者
康斯坦丁·薩繆爾·拉方斯克-舒馬茨(法文:Constantine Samuel Rafinesque-Schmaltz),是歐洲十九世紀的通才。在動物學、植物學、氣象學、地質學、人類學、語言學等方面作出很大的貢獻,通曉多種語言,在寫作、翻譯方面也有許多成就,基本是自學成才的,但行為古怪,有人認為他幾乎是精神病,在他生前不受人們理解,但去世后逐漸被人們認為他的成就遠遠超過他所在的時代。
【盲人摸象文言文翻譯】相關文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡意賅翻譯技巧01-16