文言文司馬光愛書翻譯
司馬光為北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家。歷仕仁宗、英宗、神宗。文言文司馬光愛書翻譯,我們來看看。
原文
司馬溫公獨(dú)樂園之讀書堂,文史萬余卷。率公晨夕所常閱者雖累數(shù)十年,皆新若手未觸者。嘗謂其子公休曰:“賈豎藏貨貝,儒家惟此耳。然當(dāng)知寶惜。吾每歲以上伏及重陽間,視天氣晴明日,即設(shè)幾案于當(dāng)日,所側(cè)群書其上以曝其腦,所以年月雖深,終不損動。至于啟卷,必先視幾案潔凈,藉以茵褥,然后端坐看之。或欲行看,即承以方版,未嘗敢空手捧之,非惟手汗?jié)n及,亦慮觸動其腦。每至看竟一版,即側(cè)右手大指面襯其沿而覆,以次指面捻而挾過,故得不至揉熟其紙。每見汝輩多以指爪撮起,甚非吾意。今浮屠、老氏猶知尊敬其書,豈以吾儒反不如乎?當(dāng)宜志之。”
譯文
司馬光獨(dú)樂園中的讀書堂中,藏有文史類書籍一萬多余。其中司馬光每天早晨傍晚常常閱讀的書,即使讀了幾十年,看上去都新得像是從沒用手摸過一樣。司馬光曾經(jīng)對他的兒子公休說:“商人們愛收藏錢財(cái)貨物,儒家所收藏的,只是這些(書),應(yīng)當(dāng)知道要珍愛它們。我每年在上伏到重陽期間,遇到天氣晴朗的日子,就把幾案設(shè)在對著太陽的`地方,將那些書斜放在上面,曬穿訂書的線。所以雖然時間很長,書還是沒有損壞。說到打開看書,必然先把幾案打掃干凈,用褥子鋪墊在書下面,然后端坐好,才看書。有時候(不能端坐著看)需要邊走邊讀,那就把書放在方的木板上(讀),從來不敢直接用手捧著書,這不只是擔(dān)心手汗浸到書頁上去,也擔(dān)心碰到穿訂書的線。每到看完一頁,就用右手大拇指的側(cè)面貼著書頁的邊沿,再用食指(與姆指相配合)捻起書頁,這樣翻過一頁,因此可以不把紙弄爛。我常看到你們翻書時直接用手指撮起書頁,這很不合我的意思。現(xiàn)在佛教徒和道教徒仍知道尊敬他們的經(jīng)書,我們?nèi)寮以趺茨芊炊蝗缢麄兡兀繎?yīng)該要記住我的話。”
字詞解釋
獨(dú)樂園:司馬光在洛陽所置之園,見司馬光《獨(dú)樂園記》。
賈豎:商人
上伏:即初伏
當(dāng)日所:對著太陽的地方
漬:浸
竟:完
腦:書腦,線裝書書脊上打眼的地方
藉:襯墊
茵褥:墊子
浮圖、老氏:泛指佛教徒和道士
志:記住
《涼溪漫志》:宋朝費(fèi)袞著
公休:司馬康.字公休
【文言文司馬光愛書翻譯】相關(guān)文章:
愛書救友文言文翻譯03-31
司馬光小傳文言文翻譯07-20
《司馬光傳》文言文翻譯03-09
司馬光逸事文言文的翻譯03-23
司馬光逸事文言文翻譯12-27
司馬光好學(xué)文言文翻譯04-01
《宋史·司馬光傳》文言文翻譯04-01
司馬光砸缸文言文翻譯02-06
司馬光好學(xué)的文言文翻譯及拓展04-18