我要投稿 投訴建議

孟子欲休妻文言文翻譯

時間:2022-03-04 11:29:00 文言文名篇 我要投稿

孟子欲休妻文言文翻譯

  文言文是我們需要學習的,也是我們需要了解的,同學們,小編帶來了孟子欲休妻文言文及其翻譯,請看下面吧!

孟子欲休妻文言文翻譯

  人物生平

  孟子的出生之時距孔子之死(公元前479年)大約百年左右。

  孟子的生平和孔子很相似,都是貴族的后裔,平民出身,幼年喪父,

  一生所走的道路都是求學、教書、周游列國。

  孟子字號在漢代以前的古書沒有記載,但魏、晉之后卻傳出子車、子居、子輿等多個不同的字號,字號可能是后人的附會而未必可信。

  拜孔子之孫孔汲的門人為師時姓曾名參(孔子亦有徒名曰曾參,即曾子),后更改名軻,鄒(今山東鄒城市)人。約生于周烈王四年,約卒于周赧王二十六年。相傳孟子是魯國貴族孟孫氏的后裔,幼年喪父,家庭貧困,曾受業于孔汲的學生。學成以后,以士的身份游說諸侯,想要推行自己的政治主張,到過梁(魏)國、齊國、宋國、滕國、魯國。當時幾個大國都致力于富國強兵,爭取通過暴力的手段實現統一。孟子的仁政學說被認為是“迂遠而闊于事情”,沒有得到實行的機會。最后退居講學,和他的學生一起,“序《詩》、《書》,述仲尼之意,作為《孟子》七篇”。

  孟子欲休妻

  孟子妻獨居,踞①。孟子入戶②視之,謂其母曰:“婦無禮,請去③之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我親見之。”母曰:“乃汝無禮也,非婦無禮。《禮》不云乎?‘將入門,問孰存。將上堂④,聲必揚。將入戶,視必下。’不掩人不備也。今汝往燕私⑤之處,入戶不有聲,令人踞而視之,是汝之無禮也,非婦無禮也。”于是孟子自責,不敢言婦歸。

  (選自《韓詩外傳》)

  【注釋】

  ①踞:箕踞,坐時隨便,伸開兩腿,像個簸箕,是一種不拘禮節的坐相。

  ②戶:此處指內室。

  ③去:除掉,去掉,此處指男方把女方趕回家,即休妻。

  ④堂:正屋,客廳。

  ⑤燕私:閑居休息。

  【譯文】

  孟子的妻子獨自一人在屋里,伸開兩腿坐著。孟子進屋看見妻子這個樣子,就向母親說:“這個婦人不講禮儀,請準許我把她休了。”孟母說:“什么原因?”孟子說:“她伸開兩腿坐著。”孟母問:“你怎么知道的?”孟子曰:“我親眼看見的。”孟母說:“這是你不講禮儀,不是你媳婦不講禮儀。《禮經》上不是這樣說嗎?將要進門的時候,必須先問屋里誰在里面;將要進入廳堂的時候,必須先高聲傳揚,讓里面的人知道;將進屋的時候,必須眼往下看。《禮經》這樣講,為的是不讓人沒準備,無所防備。現在你到妻子閑居休息的地方去,進屋沒有聲響,(人家不知道,)因而讓你看到了她兩腿伸開坐著的`樣子。這是你不講禮儀,而不是你的妻子不講禮儀。”孟子聽了孟母的教導后,認識到自己錯了,再也不敢說休妻的事了。

  【文化常識】

  說古代的坐姿 中國古代非常講究禮儀。坐有坐相,站有站相。古人唯一正規的坐姿是跪坐,臀部擱在腳跟上,跪坐是對對方表示尊重的坐姿,也叫正坐。姿勢就是席地而坐,臀部放于腳踝,上身挺直,雙手規矩的放于膝上,身體氣質端莊,目不斜視。有時為了表達說話的鄭重,臀部離開腳跟,叫長跪,也叫起,樂羊子妻勸丈夫拾金不昧時,就用這個姿勢說話。像上文中孟子妻“踞”而坐,即使在家人面前也是不允許的。

【孟子欲休妻文言文翻譯】相關文章:

糟糠之妻文言文翻譯11-29

諷刺寓言故事:懼老休妻12-10

關于林覺民《與妻書》原文及翻譯04-30

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

文言文“公輸”翻譯01-20

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
最新日韩中文有码在线 | 久久综合久久自在自线精品自 | 在线观看你懂的欧美网站 | 色鬼7777在线观看 | 香蕉伊蕉伊中文在线视频 | 亚洲国产综合精品视频 |