孟母戒子文言文翻譯
《孟母戒子》是漢代韓嬰所寫的一篇古文,選自《韓詩外傳》。該古文主要講述了孟母教育孟子的所作所為,接下來就由小編帶來孟母戒子文言文翻譯,希望對你有所幫助!
作品原文
孟子少時,誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復進。其母知其愃也,呼而問之:“何為中止?”對曰:“有所失,復得。”其母引刀裂其織,以此戒之。自是之后,孟子不復喧矣。
譯文
孟子小時候,在他背誦的時候,他的母親正在織布。孟子突然停止,又繼續背誦下去。孟子的母親知道他遺忘了書中的內容,于是把他叫來問道:“為什么中斷背書?”孟子回答說:“有所遺忘,后來又想起來了。”這時孟子的母親拿起刀割斷了布,以此來警戒孟子,從那件事以后,孟子不再遺忘書中的內容了。
注釋
(1)少時:小時候
(2)誦:背誦,背書(讀出聲音來)。
(3)方:正在。
(4)織:織布。
(5)輟(chuò)然:突然中止的`樣子。輟,停止。
(6)乃復進:然后再背誦下去。乃:于是,就。復:再,又。進:背誦下去。
(7)愃:通“諼”,遺忘,忘記。
(8)何為:即“為何”,為什么。
(9)有所失,復得:有的地方忘記了,后來又想起來了。
(10)引:拿來,拿起。
(11)裂:割斷。
(12)戒 :告誡。
(13)自是之后:從此之后。自是:從此。
(14)有所失,復得:有所遺忘,后來又想起來了。
主人公介紹
孟丘
孟子名軻,字丘(約前372~前289),戰國時期偉大的思想家,儒家學說創始人之一,被世人尊稱為“亞圣”。有關孟母教子的故事流傳下來的還有“孟母三遷”。在孟母身上集中展現了中國婦女的克勤克儉、堅守志節的高尚情操,以及在教育孩子中注重“言教”和“身教”的智慧。
孟母(教子)
孟子的母親用刀割斷她自己織的布,以此警告孟子背誦不得半途而廢,要專心致志,這使孟子從此養成了嚴謹治學的態度,長大后終于成為戰國時期有名的思想家、政治家和教育家和散文家。
孟母三遷
昔孟子少時,父早喪,母仉[zhang]氏守節。居住之所近于墓,孟子學為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂遷居市旁,孟子又嬉為賈人炫賣之事,母曰:“此又非所以居子也。”舍市,近于屠,學為買賣屠殺之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”繼而遷于學宮之旁。每月朔(shuò,夏歷每月初一日)望,官員入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進退,孟子見了,孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。一一習記。
作者介紹
西漢燕(今屬河北)人。文帝時為博士,景帝時至常山王劉舜太傅。武帝時,與董仲舒辯論,不為所屈。治《詩》兼治《易》,西漢“韓詩學”的創始人,其詩語與齊、魯大不相同,他推測《詩》之意,雜引《春秋》或古事,與經義不相比附,與周秦諸子相出入,皆引《詩》以證事,而非引事以明《詩》。燕、趙言《詩》皆本于韓嬰。趙子、淮南賁生即其高徒。趙子傳蔡誼,三傳形成韓詩的王學,食子學和長孫學,學徒甚多。后人認為他的《詩》學不如《易》學精深,司隸校尉蓋寬饒本受《易》于孟喜,見韓《易》兩好之,更從受之。
【孟母戒子文言文翻譯】相關文章:
《子奇治縣》文言文翻譯及啟示06-01
趙某誤子文言文翻譯注釋及啟示01-17
子罕弗受玉文言文翻譯注釋及啟示01-17
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文教學實錄:《方山子傳》03-16
馬說文言文翻譯08-26