太夫人教子文言文翻譯
教子,詞條主要講述出自顏之推的《顏之推·顏氏家訓(xùn)·第二篇》中的`故事,借事育人。下面是太夫人教子文言文翻譯,請(qǐng)參考!
顏之推(公元531—約595年)字介,原籍瑯邪臨沂(今山東臨沂縣),世居建康(今南京市),生于士族官僚家庭,世傳《周官》、《左氏春秋》。傳世著作有《顏氏家訓(xùn)》和《還冤志》等。《顏氏家訓(xùn)》共二十篇,是顏之推為了用儒家思想教訓(xùn)子孫,以保持自己家庭的傳統(tǒng)與地位,而寫出的一部系統(tǒng)完整的家庭教育教科書。這是他一生關(guān)于士大夫立身、治家、處事、為學(xué)的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),在封建家庭教育發(fā)展史上有重要的影響。后世稱此書為“家教規(guī)范”。
太夫人教子文言文翻譯
文言文
王大司馬母魏夫人,性甚嚴(yán)正;王在湓城時(shí),為三千人將,年逾四十,少不如意,猶捶撻之,故能成其勛業(yè)。梁元帝時(shí)有一學(xué)士,聰敏有才,為父所寵,失于教義,一言之是,遍于行路,終年譽(yù)之;一行之非,揜藏文飾,冀其自改。年登婚宦,暴慢日滋,竟以言語不擇,為周逖抽腸釁鼓云。
翻譯
大司馬王僧辯的母親魏老夫人,品性非常嚴(yán)謹(jǐn)方正;王僧辯在湓城時(shí),是三千士卒的統(tǒng)領(lǐng),年紀(jì)也過四十了,(但)稍微不稱意,老夫人就棍棒鞭策他,因此,王僧辯成就了一番功業(yè)。梁元帝在位的時(shí)候,有一位學(xué)士,聰明有才氣,從小被父親寵愛,疏于管教;他若一句話說得有道理,他父親便在路上廣為宣傳,一年到頭都贊不絕口;他若一件事有閃失,他父親為他百般遮掩,,希望他悄悄改掉。學(xué)士成年以后,兇暴傲慢的習(xí)氣一天賽過一天,終究因?yàn)檎f話不檢點(diǎn),被周逖殺掉,腸子被抽出,血被拿去涂抹戰(zhàn)鼓。
注釋
1、王大司馬:即王僧辯(?~555年),南朝梁太原祁(今山西祁縣)人,字君才,初仕北魏,歸梁后任湘東王蕭繹的左常侍及司馬。
2、湓城:也稱湓口,古城名。
3、梁元帝:即蕭繹(508~554年),字世誠,南朝梁蘭陵(今江蘇武進(jìn)西北)人,梁武帝第七子。初封湘東王,鎮(zhèn)守江陵(今屬湖北)
4、學(xué)士:官名,南北朝時(shí),學(xué)士為編纂撰述之官。
5、揜:同“掩”,掩蓋,遮蔽。
6、婚宦:結(jié)婚和做官。此指成年。
7、性:品性
8、逾:超過
9、撻:教訓(xùn)
10、少:稍微
11、飾:粉飾
12、冀:希望
13、釁:涂抹
【太夫人教子文言文翻譯】相關(guān)文章:
教子的文言文翻譯04-01
朱熹教子文言文翻譯02-28
教子篇文言文翻譯04-01
嚴(yán)母教子文言文翻譯01-30
陳諫議教子文言文及翻譯03-31
《顏氏家訓(xùn)·教子》文言文翻譯03-30
《陳諫議教子》文言文翻譯04-01
蔣母教子文言文翻譯04-01
陳諫議教子的文言文翻譯04-01