三余文言文翻譯
東漢末年,漢獻帝的侍講官董遇很有學問,被稱為“儒宗”,很多書生想拜董遇為師,跟他研究學問,董遇不肯收徒,認為書本是最好的老師。那么你知道三余文言文翻譯嗎?下面和小編一起來看看吧。
三余文言文翻譯
一個叫董遇的人,字季直,性格質樸,木訥而又好學。有人想跟著他學習,他卻不肯輕易去教,說:“必須把書讀夠百遍。”說是:“書讀夠百遍它的.意思自然就明白了。”跟從他學習的人說:“想學習卻沒有時間。”董遇說:“應該做到三余。”有人問三余的意思,董遇說:“冬天是一年中的空余時間,夜晚是一天中的空余時間,陰雨天是平時的空余時間。”從此,諸多儒生漸漸跟從董遇學習了。
1、遇:即董遇,三國時有名的學者。
2、性質訥:性情樸實,說話遲鈍。性:性情。質:樸實。訥;(說話)遲鈍。
3、好:愛好。
4、從:跟隨。
5、學者:這里指學習的人。
6、而:連詞,反而。
7、見(xian):顯現(xiàn),出現(xiàn)。
8、苦渴無日:意即“若無日”,苦于沒有時間。“苦渴”是同義復詞,即苦于。
9、苦渴無日:極為渴望(學習),但沒有時間。苦:極為,極其。
10、或:有的,有的人。
11、歲:年。
12、時:時常。
13、諸生,眾多儒生。諸,多。
14、稍:逐漸,慢慢的。
【原文】
興平中,關中擾亂,與兄季中依將軍段煨。采稆負販,而常挾持經書,投閑習讀,其兄笑之,而遇不改。
遇善治《老子》,為《老子》作訓注。又善《左氏傳》,更為作《朱墨別異》,人有從學者,遇不肯教,而云:必當先;讀百遍!言:讀書百遍,其義自見。從學者云:苦渴無日。遇言:當以三余。或問三余之意。遇言冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時之余也。
【注釋】
①好:喜歡,勤于的意思
②見:同現(xiàn),顯露出來
③或:有的人
【翻譯】
董遇,字季直。為人樸實敦厚,從小喜歡學習。興平年間,關中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處。他們經常上山打柴背回賣錢(維持生活),每次上山打柴時董遇都帶著書,有空閑就拿出書誦讀,哥哥譏笑他,但他照樣讀書。
董遇對《老子》很有研究,為它作了注釋;對《左氏傳》也下過功夫,根據(jù)研究心得寫成了《朱墨別異》。附近的讀書人請他講學,他不肯教,卻對人家說:讀書一定要先讀百遍。又說:書讀百遍,其義自見。請教的人說:只是苦于沒有時間。董遇說:應當用三余時間。有人問三余是什么,董遇說:沒農活是一年里的空閑時間,夜間不便下地干活是一天里的空閑時間,陰雨天無法干活也是一種空閑時間。
【三余文言文翻譯】相關文章:
一食而三嘆文言文翻譯05-30
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
蜀市三賈文言文翻譯和注釋02-23
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28