我要投稿 投訴建議

馬齒盜髻文言文翻譯

時間:2021-03-31 19:52:11 文言文名篇 我要投稿

馬齒盜髻文言文翻譯

  《馬齒盜髻》給我們的啟示是萬事萬物都是具有靈性的,如果做了違天的事情,那么終會受到懲罰。以下是小編收集的文言文相關(guān)內(nèi)容,歡迎查看!

馬齒盜髻文言文翻譯

  馬嚙盜髻

  董熙載應(yīng)友人延,至其家豪飲。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙載曰:“毋庸,吾尚可乘馬返家。”時月黑風(fēng)驟,未幾醉而墮馬,僵仆道邊,馬韁持于手。忽有盜過,自喜曰:“天贊我也!”遂盡解其衣,又欲盜其馬。方俯身執(zhí)韁,馬遽嚙其髻,竭力掙扎而不得去。待熙載醉醒,盡復(fù)取所失物,馬乃縱盜。

  譯文

  董熙載接受朋友的邀請,到朋友家大量飲酒。他從中午開始喝酒一直喝到晚上喝得大醉,朋友想要留他住宿。董熙載說:“不需要,我還可以騎馬回家。”當時夜黑風(fēng)大,他不一會兒就因醉酒而從馬上摔下來,直挺挺地趴在路邊,韁繩還握在手里。突然有一個小偷路過,高興地自言自語道:“老天爺幫助我啊!”他就把董熙載的衣服全部脫掉,又想要偷他的馬。小偷正要彎下身拿韁繩,馬一下子咬住小偷的.發(fā)髻,小偷用盡力氣也不能逃跑。等到董熙載酒醒后,把丟失的東西都拿回來,馬才把小偷放了。

  注釋

  1.延:邀請。

  2.其:代詞,(朋友)他的。

  3.豪飲:大量飲酒。

  4.毋庸:不需要。

  5.未幾:不久,一會兒,不多時。

  6.髻(jì):古代男女盤在頭上的發(fā)髻。

  7.贊:幫助。

  8.反:同“返”,返回。

  9.去:離開。

  10.盜:小偷。

  11.方:正要。

  12.薄:臨近。

  13.暮:傍晚,夜晚

  14.驟:急。

  15. 仆:向前倒下,此處翻譯為跌倒。

  16.應(yīng):答應(yīng)。

  17.及:到。

  18.酩酊:大醉。

  19.宿:住宿。

  20.尚:還。

  21.俯:彎下。

  22.時:當時。

  23.縱:放。

  24.墮:從……摔下來。

  25.遽:一下子。

  26.嚙:咬住。

  27.竭:用盡。

  28.而:表示轉(zhuǎn)折的連詞,可譯為“能夠”。

  29.始:才。

  句子翻譯

  天贊我也:天助我也!

  馬遽嚙其髻:馬一下子咬住他的發(fā)髻。

  馬乃縱盜:馬才放了這竊盜者。

【馬齒盜髻文言文翻譯】相關(guān)文章:

馬嚙盜髻文言文及翻譯04-01

盜牛改過文言文翻譯04-15

宋人學(xué)盜文言文翻譯03-07

盜牛改過的文言文翻譯03-31

太宗禁盜文言文翻譯02-07

患盜論的文言文翻譯08-04

掩耳盜鐘的文言文翻譯01-31

掩耳盜鐘文言文翻譯01-31

釋盜遺布文言文翻譯01-21

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
精品国产偷窥丝袜在线拍国 | 在线精品自拍亚洲第一区 | 真实国产乱子伦在线 | 日韩国产精品区一99 | 日韩欧美国产第一页 | 中文字幕不卡乱偷在线 |