顏回好學(xué)文言文翻譯
顏回,字子淵,春秋時(shí)期魯國(guó)人,生于魯昭公二十九年(公元前521年),卒于魯哀公十三年(公元前481年),享年40歲(據(jù)熊賜履:《學(xué)統(tǒng)》)。下面是小編為你帶來(lái)的顏回好學(xué)文言文翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
回年二十九,發(fā)盡白,蚤死。孔子哭之慟,曰:“自吾有回,門(mén)人益親。”魯哀公問(wèn):“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過(guò)。不幸短命死矣,今也則亡,未聞好學(xué)者也。”
【注釋】
(1)回:指孔子的弟子,顏回。
(2)盡:全部。
(3)蚤:早。
(4)慟:極度的哀傷。
(5)自:自從。
(6)門(mén)人益親:學(xué)生更加親近。益:(副詞)更,更加。
(7)魯哀公:魯國(guó)國(guó)君。
(8)孰:誰(shuí)。
(9)為:最。
(10)好:喜好,愛(ài)好。
(11)對(duì):回答。
(12)不遷怒:不轉(zhuǎn)移憤怒。遷,轉(zhuǎn)移。
(13)不貳過(guò):不重復(fù)犯一個(gè)錯(cuò)誤。貳,重復(fù)。過(guò),錯(cuò)誤。
(14)短命死矣:命太短而死。
(15)今:現(xiàn)在。
(16)亡:通“無(wú)”,沒(méi)有。
【翻譯】
顏回二十九歲的時(shí)候,頭發(fā)全都發(fā)白,死的很早。孔子哭得很悲傷,說(shuō)道:“自從我有了顏回這樣好學(xué)的弟子,學(xué)生更加親近我了。”魯哀公問(wèn)孔子:“你的`弟子中誰(shuí)是最好學(xué)的呢?”孔子回答說(shuō):“有個(gè)叫顏回的學(xué)生最喜歡學(xué)習(xí),他不把怒氣發(fā)泄到別人頭上,不犯第二次同樣的錯(cuò)誤。但他命太短而死,現(xiàn)在就再也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有好學(xué)的人了。”
【顏回好學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:
顏回的名人故事11-05
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16