《使貪》文言文翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過很多文言文翻譯吧,下面是小編給大家整理的關(guān)于《使貪》文言文翻譯,歡迎閱讀!
《使貪》文言文翻譯 1
客有短吳起于魏武侯者,曰:“吳起貪不可用也。”武侯疏吳起。公子成入見曰:“君奚為疏吳起也?”武侯曰:“人言起貪,寡人是以不樂焉。”公子成曰: “君過矣,夫起之能,天下之士莫先焉:惟其貪也,是以來事君,不然君豈能臣之哉?且君自以為與殷湯、周武王孰賢?務(wù)光、伯夷天下之不貪者也,湯不能臣務(wù)光,武王不能臣伯夷,今有不貪如二人者,其肯為君臣乎?今君之國(guó),東距齊,南距楚,北距韓、趙,西有虎狼之秦,君獨(dú)以四戰(zhàn)之地處其中,而彼五國(guó)頓兵坐視,不敢窺魏者何哉?以魏國(guó)有吳起以為將也。周《詩(shī)》有之曰‘赳赳武夫,公侯干城’吳起是也。君若念社稷,惟起所愿好而予之,使起足其俗而無他求,坐威魏國(guó)之師,所失甚小,所得甚大。乃欲使之飯糲茹蔬被短褐步走以供使令,起必去之。起去,而天下之如起者,卻行不入大粱,君之國(guó)空矣。臣竊為君憂之。”武侯曰: “善。”復(fù)進(jìn)吳起。
【注解】
① 吳起:戰(zhàn)國(guó)時(shí)兵家,初任魯將,繼任魏將,屢將,屢建戰(zhàn)功。
② 魏武侯:戰(zhàn)車時(shí)魏國(guó)君。
③ 殷湯、周武王:殷湯,即成湯,商朝的建立者。周武王,西周王朝的建立者。
④ 距:通“拒”抗拒。
⑤ 頓兵:屯駐軍隊(duì)。
⑥ 赳赳武夫,公侯干城:干,盾牌。干和城都比喻捍衛(wèi)者。
⑦ 糲(li):糙米也。
⑧ 被(pi):通“披”。
⑨ 卻行:卻,退,往回走。
⑩ 短:揭短
竊:私下
善:好
【譯文】
門客中有一個(gè)在魏武侯面前說吳起的短處,他說:“吳起貪財(cái),不可重用他啊。”武侯就疏遠(yuǎn)了吳起。公子成進(jìn)見武侯說:“你為什么要疏遠(yuǎn)吳起呢?”武侯說:“有人說吳起貪財(cái),我因此不喜歡他了。”公子成說:“君王錯(cuò)了,吳起的才干,天下的士人沒有超過他的。正由于他有貪欲,所以來侍奉你,要不然你怎么能用他做你的臣呢?況且你自己覺得同商湯,周武王相比,誰賢明呢?務(wù)光、伯夷是天下沒有貪欲的人,但殷湯不能使務(wù)光做臣子,武王不能使伯夷做為臣子。如今像這些人那樣不貪婪的人,他肯做你的臣嗎?如今君王的國(guó)土,東面與齊國(guó)對(duì)抗,南面與楚國(guó)對(duì)抗,北面與韓、趙對(duì)抗,西面有如狼似虎的秦國(guó),你獨(dú)自處在四戰(zhàn)之地的包圍中,而那五國(guó)屯駐軍隊(duì),坐而靜觀,但卻不敢窺測(cè)魏國(guó),原因是什么呢?就是因?yàn)槲簢?guó)有吳起做大將啊。周《詩(shī)》有這樣的詩(shī)句:‘赳赳武夫,公侯干城。’吳起就是這樣的武夫啊。你如果考慮國(guó)家的利益,只要吳起想要的和喜歡的,你就給予他,使吳起滿足了欲望而沒有別的要求,你才能坐享魏國(guó)軍隊(duì)的.威勢(shì),這樣所失去的很小,所得到的很大。而如果讓他吃糙米,吞蔬菜,穿短衣,徒步行走而供你驅(qū)使,那么吳起必定離開魏國(guó)。吳起離去,而天下有像吳起這樣才能的人,就會(huì)卻步不到(魏都)大梁來了,君王的國(guó)家就沒有人才可用了。我私下為你擔(dān)憂的就是這個(gè)。”武侯說:“好。”又重新重用吳起。
《使貪》文言文翻譯 2
【 原文 】
客有短吳起于魏武侯者,曰:“吳起貪不可用也。”武侯疏吳起。公子成入見曰: “君奚為疏吳起也?”武侯曰:“人言起貪,寡人是以不樂焉。”公子成曰:“君過矣,夫起之能,天下之士莫先焉:惟其貪也,是以來事君,不然君豈能臣之哉?且君自以為與殷湯、周武王孰賢?務(wù)光、伯夷天下之不貪者也,湯不能臣務(wù)光,武王不能臣伯夷,今有不貪如二人者,其肯為君臣乎?今君之國(guó),東距齊,南距楚,北距韓、趙,西有虎狼之秦,君獨(dú)以四戰(zhàn)之地處其中,而彼五國(guó)頓兵坐視,不敢窺魏者何哉?以魏國(guó)有吳起以為將也。周《詩(shī)》有之曰‘赳赳武夫,公侯干城’吳起是也。君若念社稷,惟起所愿好而予之,使起足其俗而無他求,坐威魏國(guó)之師,所失甚小,所得甚大。乃欲使之飯糲茹蔬被短褐步走以供使令,起必去之。起去,而天下之如起者,卻行不入大粱,君之國(guó)空了。臣竊為君憂之。”武侯曰:“善。”復(fù)進(jìn)吳起。
【 譯文 】
門客中有一個(gè)在魏武侯面前說吳起的短處,他說:“吳起貪財(cái),不可重用他啊。” 武侯就疏遠(yuǎn)了吳起。公子成進(jìn)見武侯說:“你為什么要疏遠(yuǎn)吳起呢?”武侯說:“有人說吳起貪財(cái),我因此不喜歡他了。”公子成說:“君王錯(cuò)了,吳起的才干,天下的士人沒有超過他的。正由于他有貪欲,所以來侍奉你,要不然你怎么能用他做你的臣呢?再說你自己覺得同商湯,周武王相比,誰賢明呢?務(wù)光、伯夷是天下沒有貪欲的人,但殷湯不能用務(wù)光做臣,武王不能用伯夷做臣。
如今像這個(gè)人那樣不貪婪的人,他肯做你的臣嗎?如今君王的國(guó)土,東面與齊國(guó)對(duì)抗,南面與楚國(guó)對(duì)搞,北面與韓、趙對(duì)抗,西面有如狼似虎的秦國(guó),你獨(dú)自處在四戰(zhàn)之地的包圍中,而那五國(guó)屯駐軍隊(duì),坐而靜觀,但卻不敢窺測(cè)魏國(guó),原因是什么呢?就是因?yàn)槲簢?guó)有吳起做大將啊。周《詩(shī)》有這樣的詩(shī)句:‘赳赳武夫,公侯干城。’吳起就是這樣的武夫啊。你如果考慮國(guó)家的利益,只要吳起想要的和喜歡的,你就給予他,使吳起滿足了欲望而沒有別的要求,你才能坐享魏國(guó)軍隊(duì)的威勢(shì),這樣所失去的很小,所得到的很大。而如果讓他吃糙米,吞蔬菜,穿短衣,徒步行走而供你驅(qū)使,那么吳起必定離開魏國(guó)。吳起離去,而天下有像吳起這樣才能的人,就會(huì)卻步不到(魏都)大梁來了,君王的國(guó)家就沒有人才可用了。我私下為你擔(dān)憂的就是這個(gè)。” 武侯說:“講得好。”又重新重用吳起。
【《使貪》文言文翻譯】相關(guān)文章:
貪泉貪文言文翻譯03-31
猩猩貪酒文言文翻譯03-31
夏侯貪鄙文言文翻譯03-21
外廉內(nèi)貪文言文翻譯12-07
貪11-24
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28