仕數不遇文言文翻譯
在學習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的仕數不遇文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
昔周人有仕數不遇①,年老白首,泣涕于途者。人或問之:“何為泣乎?”對曰:“吾仕數不遇,自傷年老失時,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”對曰:“吾年少之時,學為文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更為武,武節②始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未嘗一遇。”
譯文
周朝有個讀書人,一生中幾次謀求做官,可是直到兩鬢斑白仍然沒有做成。
一天,他走在路上,回首往事,傷心地掉下了眼淚。有人問道:“您為什么哭泣呢?”
他回答說:“我幾次都得不到賞識。現在年紀大了,再也沒有機會了,因此哭泣。”
那人又問:“那您怎么一次都得不到賞識呢?”
他回答說:“我少年時苦讀經書,文才兼備,去求官,不料君王喜歡任用老年人。君王死后,繼位的君王又喜歡任用武士,我發憤改學武藝,誰知武功剛學成,好武的君王又死去了。現在新立的君王卻喜歡任用年輕人,而我已經老了。就這樣,我終生不曾得到一次賞識,也沒有做過一次官。”
【注】①遇:獲得機會。
②武力:指武藝、兵法。
附:仕數不遇閱讀題
1、解釋文中的加點詞。(4分)
(1)吾更為武()
(2)武主又亡()
2、翻譯。
自傷年老失時,是以泣也。(2分)
3、幾位君主分別喜歡任用的是()。(用自己的.話按序回答)(3分)
4、周人仕數不遇表面看上去是生不逢時,但其根本原因是。(3分)
參考答案:
1、(1)更改
(2)去世(各2分如有錯別字扣分)
2、我為自己年老了失去機會而傷心,所以哭了啊。(2分)
3、老年人、學武之人、年輕人(3分)
4、隨時逢迎,丟失自我(3分)
擴展資料
一、創作背景
《論衡》一書為東漢思想家王充(27—97年)所作,大約作成于漢章帝元和三年(86年)。現存文章有85篇(其中的《招致》僅存篇目,實存84篇。)。
二、作品賞析
《論衡》細說微論,解釋世俗之疑,辨照是非之理,即以“實”為根據,疾虛妄之言。“衡”字本義是天平,《論衡》就是評定當時言論的價值的天平。它的目的是“冀悟迷惑之心,使知虛實之分”(《論衡·對作》篇)。因此,它是古代一部不朽的唯物主義的哲學文獻。
三、作者簡介
王充(公元27—約公元97年),字仲任,會稽上虞(今浙江上虞)人,出身“細族孤門”,青年時游學洛陽,家貧無書,常到市肆(店鋪)閱所賣書,曾做過幾任州、縣官吏,他疾恨俗惡的社會風氣,常常因為和權貴發生矛盾而自動去職,以至于終身“仕路隔絕”不得通顯。
他十分推崇司馬遷、揚雄、桓譚等人,繼承了這些先行者的叛逆精神,與“天人感應”的神學目的論和讖緯迷信進行了針鋒相對的斗爭。在斗爭中,王充建立了一個反正統的思想體系,無論在當時還是后世都產生了深遠的影響。
【仕數不遇文言文翻譯】相關文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡意賅翻譯技巧01-16