我要投稿 投訴建議

千里之馬文言文的翻譯

時間:2021-03-31 19:29:35 文言文名篇 我要投稿

千里之馬文言文的翻譯

  導(dǎo)語:閱讀文言文的能力是考生必須掌握的重要技能。以下是小編為大家分享的千里之馬文言文的翻譯,歡迎借鑒!

千里之馬文言文的翻譯

  原文

  古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:“請求之。”君遣之,三月得千里馬。馬已死,買其骨五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金!”涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣!”于是不能期年,千里之馬至者三。

  譯文

  從前,有個嗜好玩馬的國君,想用千金重價求取千里馬。過了三年,仍無一點收獲。這時,宮里一個職位低下的`小侍臣,竟然自告奮勇地站出來說:“請您把這個差使交給我吧!”國君點頭同意。不到三個月,這人果然找到了一匹日行千里的良馬,可是當他要買馬時,這匹千里馬卻死了。他思慮了一會兒,仍然花費500金,將死馬的尸骨買了回來。他帶著千里馬的尸骨回宮向國君復(fù)命時,國君見是馬的尸骨,非常生氣,怒斥道:“我要的是活馬,你買這死馬回來有什么用?不是白費了500金嗎!”侍臣笑道:“請國君息怒,金不是白費的。一匹死馬您都愿意昂價買了,這消息傳開,人們都會相信您是真心實意喜愛良馬的國君,而且識貨,說話算話。這樣,一定有人自己 上門獻馬。”后來,不出一年,國君果真得到了許多別人主動獻來的千里馬。

  注釋

  (1)君人:君主。

  (2)涓(juān)人:國王的近臣,即中涓。官名,俗稱太監(jiān)。擔任宮廷內(nèi)灑掃的人。

  (3)遣:派遣,派出。

  (4)金:指古代計算貨幣的單位。

  (5)反:通“返”,返回。 【有爭議,有人以為是反過來的意思】

  (6)安事:猶言“何用”。

  (7)捐:丟掉,白白扔掉。白白費掉。

  (8)不能:不到,不滿。

  (9)期(jī)年:十二個月叫“期年”,即一整年,這里指滿一年。

  (10)三:好幾匹。言其多,這里卻是確指有三匹馬。

  (11)安事死馬:要死馬有何用?

  (12)市:買,購買【名做動】

  (13)求:買

  (14)以:用 以;認為

【千里之馬文言文的翻譯】相關(guān)文章:

千里之馬文言文翻譯01-20

文言文《馬說》翻譯03-31

馬訴冤文言文翻譯01-07

《論馬》文言文翻譯04-27

馬說的文言文翻譯03-31

《馬說》文言文翻譯01-17

跛鱉千里文言文翻譯03-31

文言文王元之及翻譯11-19

心不在馬的文言文翻譯04-21

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲大乳高潮日本专区无需安装 | 亚洲男女在线视频流水 | 日韩v欧美v中文在线 | 亚洲国产日韩在线 | 中文婷婷偷拍免费视频 | 色资源在线精品 |