我要投稿 投訴建議

庸醫治駝文言文翻譯

時間:2024-07-17 19:20:46 宜歡 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

庸醫治駝文言文翻譯

  庸醫治駝表述只管把背醫直了,卻不顧駝背人死活的笑話。出自江盈科《雪濤諧史》。以下是小編帶來庸醫治駝文言文翻譯的相關內容,希望對你有幫助。

庸醫治駝文言文翻譯

  庸醫治駝

  明代:江盈科

  昔有醫人,自媒能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治曲駝,乃索板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫人曰:“我業治駝,但管人直,不管人死。”嗚呼!今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異于此醫也哉!(自媒 一作:自詡)

  譯文

  從前有個醫生,自己夸耀自己能治駝背,他說:"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像環一樣的人,如果請我去醫治,保管早上治傍晚就像箭一樣筆直了。"有個人相信了他,就讓這個醫生給他治駝背。醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然后到門板上踐踏。駝背人的背很快就弄直了,但人馬上就死了。那人的兒子想要到官府去告狀,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,我只管治駝背,不管人的死活!"

  注釋

  1.媒:介紹,夸耀

  2.延:請,邀請

  3.鳴:告發

  4.詡:夸耀

  5.矢:箭

  6.業:職業

  7.昔:以前

  8.使:讓

  9.但:只

  10.索:要

  11.直:筆直

  12.以:把

  13.置:安放

  14.于:在

  15.踐:踐踏

  16.亦:也

  17.欲:想要

  18.諸:兼詞,之于

  18.為:做

  19.異:不同

  20.曲環:圓環

  21.欲:想要

  22.但:只

  23.其子欲訴諸官:那人的兒子想要到官府告狀。

  24.何異于此醫哉:與這個醫生有什么不同呢?

  25.焉:他

  作者

  江盈科(1553—1605),字進之,號綠蘿山人。湖南桃源人,明萬歷二十年進士,先后歷任長洲縣令、大理寺正、戶部員外郎、卒于四川提學副使任上。是明朝晚期文壇“公安派”的重要成員之一,詩文理論主張為文應抒發當時代個人的真性情,反對“文必秦漢、詩必盛唐”說法,極力贊成靈性說。

【庸醫治駝文言文翻譯】相關文章:

愚醫治駝文言文翻譯10-18

文言文閱讀愚醫治駝10-23

《治駝》文言文翻譯03-20

《治駝》文言文翻譯鑒賞07-21

治駝文言文原文及翻譯08-15

呂元庸文言文翻譯07-27

文言文《殺駝破甕》原文及翻譯01-20

《殺駝破甕》文言文06-04

《殺駝破甕》文言文07-02

雙節堂庸訓文言文閱讀09-09

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
一本一道波多野结衣AV中文 | 日韩欧美精品中文字幕 | 日韩亚洲欧美一二三区 | 伊人久久大香线蕉AV色 | 亚洲欧美中文字幕 | 在线一级视频欧美亚洲 |