我要投稿 投訴建議

酈生見(jiàn)沛公文言文翻譯

時(shí)間:2021-03-31 16:35:13 文言文名篇 我要投稿

酈生見(jiàn)沛公文言文翻譯

  《酈生見(jiàn)沛公》是節(jié)選自《史記·酈生陸賈列傳》。下面是小編為大家整理的關(guān)于酈生見(jiàn)沛公的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。

酈生見(jiàn)沛公文言文翻譯

  原文

  酈生食其者,陳留高最人也。好讀書,家貧落魄,無(wú)以為衣食業(yè),為里監(jiān)門吏。然縣中賢豪不敢役,邑中皆謂之狂生。

  及陳勝、項(xiàng)梁等起,諸將徇地過(guò)高陽(yáng)者數(shù)十人,酈生了其將皆握齱(chu ,器量狹窄)好苛禮自用,不能聽(tīng)大度之言,酈生乃深自藏匿。后聞沛公將兵略地陳留郊,沛公麾下騎士適酈生里中子也,沛公時(shí)時(shí)問(wèn)邑中賢士豪俊。騎士歸,酈生見(jiàn)謂之曰:“吾聞沛公慢而易人,多大略,此真吾所愿從游,莫為我先。若見(jiàn)沛公,謂曰‘臣里中有酈生,年六十余,長(zhǎng)八尺,人皆謂之狂生,生自謂非狂生’。”騎士曰:“沛公不好儒,諸客冠儒冠來(lái)者,沛公輒解其冠,溲溺其中。與人言,常大罵。未可以儒生說(shuō)也。”酈生曰:“弟言之。”騎士從容言如酈生所誡者。

  沛公至高陽(yáng)傳舍,使人召酈生。酈生至,入謁,沛公方倨床使兩女子洗足,而見(jiàn)酈生。酈生入,則長(zhǎng)揖不拜,曰:“足下欲助秦攻諸侯乎?且欲率諸侯破秦也?”沛公罵曰:“豎儒!夫天下同苦秦久矣,故諸侯相率而攻秦,何謂助秦攻諸侯乎?”酈生曰:“必聚徒合義兵誅無(wú)道秦,不宜倨見(jiàn)長(zhǎng)者。”于是沛公輟洗,起攝衣,延酈生上坐,謝之。酈生因言六國(guó)從橫時(shí)。沛公喜,賜酈生食,問(wèn)曰:“計(jì)將安出?”酈生曰:“足下起糾合之眾,收散亂之兵,不滿萬(wàn)人,欲以徑入強(qiáng)秦,此所謂探虎口者也。夫陳留,天下之沖,四通五達(dá)之郊也,今其城又多積粟。臣善其令,請(qǐng)得使之,令下足下。即不聽(tīng),足下會(huì)兵攻之,臣為內(nèi)應(yīng)。”于是遣酈生行,沛公引兵隨之,遂下陳留。號(hào)酈食其為廣野君。

  翻譯

  酈食其是陳留高陽(yáng)人。他非常喜歡讀書,但家境貧寒,窮困潦倒,連能供得起自己穿衣吃飯的產(chǎn)業(yè)都沒(méi)有,只得當(dāng)了一名看管里門的下*小吏。但是盡管如此,縣中的賢士和豪強(qiáng)卻不敢隨便役使他,縣里的人們都稱他為“狂生”。

  等到陳勝、項(xiàng)梁等人反秦起義的'時(shí)候,各路將領(lǐng)攻城略地經(jīng)過(guò)高陽(yáng)的有數(shù)十人,但酈食其聽(tīng)說(shuō)這些人都是一些斤斤計(jì)較、喜歡煩瑣細(xì)小的禮節(jié),剛愎自用、不能聽(tīng)大度之言的小人,因此他就深居簡(jiǎn)出,隱藏起來(lái),不去逢迎這些人。后來(lái),他聽(tīng)說(shuō)沛公帶兵攻城略地來(lái)到陳留郊外,沛公部下的一個(gè)騎士恰恰是酈食其鄰里故人的兒子,沛公時(shí)常向他打聽(tīng)他家鄉(xiāng)的賢士俊杰。一天,騎士回家,酈食其看到他,對(duì)他說(shuō)道:“我聽(tīng)說(shuō)沛公傲慢而看不起人,但他有許多遠(yuǎn)大的謀略,這才是我真正想要追隨的人,只是苦于沒(méi)人替我介紹。你見(jiàn)到沛公,可以這樣對(duì)他說(shuō),‘我的家鄉(xiāng)有位酈先生,年紀(jì)已有六十多歲,身高八尺,人們都稱他是狂生,但是他自己說(shuō)并非狂生。’”騎士回答說(shuō):“沛公并不喜歡儒生,許多人頭戴儒生的帽子來(lái)見(jiàn)他,他就立刻把他們的帽子摘下來(lái),在里邊撒尿。在和人談話的時(shí)候,動(dòng)不動(dòng)就破口大罵。所以您最好不要以儒生的身份去向他游說(shuō)。”酈食其說(shuō):“你只管像我教你的這樣說(shuō)。”騎士回去之后,就按酈生囑咐的話從容地告訴了沛公。

  后來(lái)沛公來(lái)到高陽(yáng),在旅舍住下,派人去召酈食其前來(lái)拜見(jiàn)。酈生來(lái)到旅舍,先遞進(jìn)自己的名片,沛公正坐在床邊伸著兩腿讓兩個(gè)女人洗腳,就叫酈生來(lái)見(jiàn)。酈生進(jìn)去,只是作個(gè)長(zhǎng)揖而沒(méi)有傾身下拜,并且說(shuō):“您是想幫助秦國(guó)攻打諸侯呢,還是想率領(lǐng)諸侯滅掉秦國(guó)?”沛公罵道:“你個(gè)奴才相儒生!天下的人同受秦朝的苦已經(jīng)很久了,所以諸侯們才互相聯(lián)合反抗暴秦,你怎么說(shuō)幫助秦國(guó)攻打諸侯呢?”酈生說(shuō):“如果您下決心聚合民眾,召集義兵來(lái)推翻暴虐無(wú)道的秦王朝,那就不應(yīng)該用這種倨慢不禮的態(tài)度來(lái)接見(jiàn)長(zhǎng)者。”于是沛公立刻停止了洗腳,穿整齊衣裳,把酈生請(qǐng)到了上賓的座位,并且向他道歉。酈生談了六國(guó)合縱連橫所用的謀略,沛公喜出望外,命人端上飯來(lái),讓酈生進(jìn)餐,然后問(wèn)道:“那您看今天我們的計(jì)策該怎么制定呢?”酈生說(shuō)道:“您把烏合之眾,散亂之兵收集起來(lái),總共也不滿一萬(wàn)人,如果以此來(lái)直接和強(qiáng)秦對(duì)抗的話,那就是人們所常說(shuō)的探虎口啊。陳留是天下的交通要道,四通八達(dá)的地方,現(xiàn)在城里又有很多存糧。我和陳留的縣令很是要好,請(qǐng)您派我到他那里去一趟,讓他向您來(lái)投降。他若是不聽(tīng)從的話,您再發(fā)兵攻城,我在城內(nèi)又可以作為內(nèi)應(yīng)。”于是沛公就派遣酈生前往,自己帶兵緊隨其后,這樣就攻取了陳留,賜給酈食其廣野君的稱號(hào)。

【酈生見(jiàn)沛公文言文翻譯】相關(guān)文章:

扁鵲見(jiàn)秦王文言文翻譯03-31

患難見(jiàn)知交文言文翻譯03-30

齊宣王見(jiàn)顏斶文言文翻譯02-06

《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》文言文翻譯04-14

遭見(jiàn)賢尊文言文翻譯02-10

莊暴見(jiàn)孟子文言文注解及翻譯03-31

《寺人披見(jiàn)文公》文言文及翻譯12-30

文言文《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》原文及翻譯07-19

寺人披見(jiàn)文公文言文翻譯02-07

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
五月天婷婷综合视频在线观看 | 亚洲中文字幕日产乱码在线 | 亚洲高清激情精品一区国产 | 五月婷婷久久字幕 | 亚洲色成久久一本网 | 亚洲欧美综合在线天堂 |