王歡耽學(xué)文言文翻譯
王歡耽學(xué)是一篇古文。主要講述了樂(lè)陵人王歡心無(wú)旁騖專注學(xué)業(yè),生活清苦,卻內(nèi)心充盈,并終成大學(xué)者的故事。
王歡耽學(xué)
原文
王歡字君厚,樂(lè)陵人也。安貧樂(lè)道,專精耽學(xué),不營(yíng)產(chǎn)業(yè),常丐食誦《詩(shī)》,雖家無(wú)斗儲(chǔ),意怡如也。其妻患之,或焚毀其書(shū)而求改嫁。歡笑而謂之曰:“卿不聞朱買臣妻邪?”時(shí)聞?wù)叨噙又g守志彌固,遂為通儒。
翻譯
王歡字君厚,是樂(lè)陵(這個(gè)地方的)人。(他)安于貧困的現(xiàn)狀卻以追求圣賢之道為樂(lè),精神專一地沉迷于學(xué)業(yè)之中,不經(jīng)營(yíng)自己家的產(chǎn)業(yè),常常邊乞討食物邊誦讀《詩(shī)經(jīng)》。雖然家中沒(méi)有絲毫的儲(chǔ)蓄,內(nèi)心卻安適愉快。(他的)妻子擔(dān)心這件事,有時(shí)焚燒他的.書(shū)而要求改嫁,王歡笑著對(duì)(他的妻子)說(shuō):“你沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)朱買臣的妻子嗎?”當(dāng)時(shí)聽(tīng)到這話的人大多嘲笑他。王歡卻更堅(jiān)定他的志向,終于成為一位飽學(xué)的大儒。
注釋
1.王歡:晉朝人。
2.樂(lè)陵:古地名,在今山東境內(nèi)。
3.《詩(shī)》:指《詩(shī)經(jīng)》。
4.專精耽學(xué):專心研究學(xué)問(wèn)。耽,沉迷,極愛(ài)好。
5.丐:求討,乞討。
6.意:內(nèi)心
7.怡:安適
8.患:以……為憂患
9.或:有一次
10.哂之:哂(shěn)譏笑王歡
11.彌固:更堅(jiān)固。
12.通儒:博學(xué)的儒生
13.樂(lè)道:以堅(jiān)守自己的信念為樂(lè)趣。
賞析
與陋室銘的對(duì)比賞析
相同之處
都表達(dá)了作者安貧樂(lè)道的生活情趣和高潔傲岸的道德情操。
不同之處
一、物質(zhì)與精神。兩者都重要,若在物質(zhì)有限的狀況下選其一,我選后者。就是不以爭(zhēng)物而喪失人格、降低身份,要多為別人,犧牲自己。在把有限的東西讓給他人的同時(shí),升華精神,守住氣節(jié)。
二、低俗與高雅。人生在世可能體會(huì)到兩種境界。大多開(kāi)始不免平常低俗,隨著人生進(jìn)步,人們會(huì)由知之不多到知之較多,不斷提高自己的思想境界,可以由自己到家人到朋友到社會(huì)群眾,認(rèn)識(shí)逐漸放大。可以由今天再到過(guò)去到明天到未來(lái),眼界不斷放遠(yuǎn)。可有的人無(wú)論條件多么好,就是不見(jiàn)長(zhǎng)進(jìn),不脫俗套,心胸狹窄,專以小人之心度人。而有的人盡管境遇不佳,條件惡劣,但難失大雅,超凡脫俗。
三、順勢(shì)與逆境。順勢(shì)是好事,可以乘勢(shì)而上,掀起高潮,取得成功。這種時(shí)候,高朋滿座,歌舞升平,享受歡喜。但也正是此時(shí),容易過(guò)高估計(jì)自己,過(guò)低估價(jià)別人,容易居功自傲,自以為是,以自我為中心,強(qiáng)調(diào)人的主觀能動(dòng)性,輕視環(huán)境條件等客觀因素。也正是在此情況下,最易感情至上,理性不足,失去理智,甚至仗勢(shì)驕橫。如果不能正確對(duì)待順勢(shì),就會(huì)很快走向反面。
四、形式與內(nèi)容。形式與內(nèi)容是事物內(nèi)外在的統(tǒng)一。不可能只有內(nèi)容沒(méi)有形式,也不可能只有形式?jīng)]有內(nèi)容。內(nèi)容決定形式,形式是內(nèi)容的外在表現(xiàn)。主人與房子,主人是起決定作用的,有什么樣的主人就有什么樣的房子。和州知縣想用狹窄的房子來(lái)貶低主人,但不管他把房子換得多么不如意,但在房主人看來(lái)都可以把主人與房子統(tǒng)一起來(lái),因?yàn)闆Q定的因素在主人而不在房子。因房主人劉禹錫是一位政治改革家、哲學(xué)思想家和出色詩(shī)人,他的房子再小再破也不一般,更不要說(shuō)用詩(shī)人的語(yǔ)言描述既是浪漫之地,又是文雅之處;即使再小再破,它也“往來(lái)無(wú)白丁”。可見(jiàn)這則《陋室銘》還讓我們明白,不要看重待遇高低、文品大小、資格深淺,這些只是身份的一種標(biāo)記,真正的內(nèi)容則是人的水平、能力和思想修養(yǎng)。有的人雖然戴了許多光環(huán),金光四閃,特別耀目,但金表其外,敗絮其中。有的雖然沒(méi)有輝煌的標(biāo)記,但他們卻成績(jī)卓著,能力超凡,品質(zhì)優(yōu)秀,且不事聲張。
【王歡耽學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:
王歡安貧樂(lè)道文言文翻譯02-02
王歡安貧樂(lè)道翻譯文言文02-04
新唐書(shū)賈耽傳的文言文及翻譯03-31
顧歡勤學(xué)的文言文翻譯04-19
賈耽字敦詩(shī)文言文翻譯04-01
王績(jī)文言文翻譯02-04
王及善文言文翻譯02-06
王溥文言文翻譯01-05
《晉王述》文言文翻譯03-19