王德用有量文言文翻譯
大家閱讀過(guò)《王德用有量》這篇文言文嗎?知道怎么翻譯這篇文言文嗎?以下是小編精心準(zhǔn)備的王德用有量文言文翻譯,大家可以參考以下內(nèi)容哦!
王德用有量文言文翻譯【1】
<原文>
王武恭公德用善撫士,狀貌雄傳動(dòng)人,雖里兒巷婦,外至夷狄,皆知其名氏。御史中丞孔道輔等,因事以為言①,乃罷樞密②,出鎮(zhèn)③。又貶官,知隨州。士皆為之懼,公舉止言色如平時(shí),唯不接賓客而已。
久之,道輔卒,客有謂公曰:“此害公者也。”愀然④曰:“孔公以⑤職言事,豈害我者!可惜朝廷一直臣。”于是,言者終身以為愧,而士大夫服公為有量。
①以為言:意思是彈劾王德用。
②樞密:宋朝的中央政府高官。
③出鎮(zhèn):出朝延,鎮(zhèn)守外地。
④愀(qiǎo)然:形容神色變得嚴(yán)肅或不愉快
⑤以:在。
善:善于。
卒:死。
謂:對(duì).....說(shuō)。
雖:即使
<譯文>
王德用善于安撫士卒,他身材魁梧儀表堂堂,即使是住在深巷中的婦女兒童和邊遠(yuǎn)的少數(shù)民族,都知道他的'姓名。御史中丞孔道輔彈刻王德用,于是被免了樞院官,使其出京城,鎮(zhèn)守外地;后來(lái)又貶官任隨州知州。官員們都為他感到恐懼。而王德用的言行舉止卻如同沒(méi)事一樣,只是很少和賓客朋友來(lái)往罷了。
過(guò)了很久,孔道輔去世了,有一位朋友對(duì)王德用說(shuō):“這就是害您的人的下場(chǎng)!“王德用傷心地說(shuō):“孔道輔在其位言其事,怎么能說(shuō)是害我呢?可惜朝廷損失了一位直言忠誠(chéng)的大臣。“說(shuō)話的人為此終身感到慚愧,而上下官員都佩服王德用有雅量。
王德用簡(jiǎn)介【2】
王德用(979年—1057年4月3日[1-2] ),字元輔。趙州(今河北趙縣)人,祖籍真定(今河北正定縣以南)。宋代大將,建雄軍節(jié)度使王超之子。
王德用早年蔭補(bǔ)衙內(nèi)都指揮使。至道二年(996年),隨父出擊李繼遷,擔(dān)任先鋒,沉著應(yīng)戰(zhàn),使宋軍全師而還。此后歷任巡檢、指揮使、刺史、團(tuán)練使、知州、觀察使等職,頗著政績(jī)。宋仁宗親政后,召王德用為簽署樞密院事,旋拜樞密副使。累遷定國(guó)軍節(jié)度使、宣徽南院使。后降知隨州、曹州等地。慶歷二年(1042年),遼朝聚兵邊境。王德用再獲起用,出判定州,兼三路都部署。他鎮(zhèn)守前線,加強(qiáng)邊備。慶歷六年(1047年),以使相出判澶州。官至同群牧制置使,封魯國(guó)公。
嘉祐二年(1057年),王德用病逝,年七十九。追贈(zèng)太尉、中書(shū)令,謚號(hào)“武恭”。王德用有謀略,治軍有方,善以恩撫下,頗得軍心。他率軍臨邊,未曾親臨戰(zhàn)陣,卻名聞四夷。因其體貌雄毅,面黑,故有“黑王相公”之稱。
【王德用有量文言文翻譯】相關(guān)文章:
王德用文言文翻譯02-05
王德用傳文言文翻譯02-04
《王德字子華》文言文閱讀答案及翻譯03-31
王績(jī)文言文翻譯02-04
王及善文言文翻譯02-06
王溥文言文翻譯01-05
以德感人文言文翻譯01-29
真德秀文言文翻譯12-22
《晉王述》文言文翻譯03-19