我要投稿 投訴建議

穿井得一人的文言文翻譯

時間:2022-09-30 04:23:29 文言文名篇 我要投稿

有關穿井得一人的文言文翻譯

  穿井得一人出于春秋時期宋國的一個典故,意思是打出一口水井后,還可以得到一個空閑的人力,不用再派人去提水。下面小編整理了有關穿井得一人的文言文翻譯,歡迎大家閱讀學習!

有關穿井得一人的文言文翻譯

  【原文】

  宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問諸丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。

  【啟示】

  凡事都要調查研究才能弄清真相。眼見為實耳聽為虛。謠言往往失實只有細心觀察研究以理去衡量才能獲得真正的答案。要深入調查研究切不可輕信流言,盲目隨從人云亦云。

  所有的流言都不可信只有實際才是真理。

  【翻譯】

  宋國有個姓丁的人,家里沒有水井,需要出門去打水,經常派一人在外專管打水。等到他家打了水井的時候,他告訴別人說:“我家打水井得到一個空閑的人力。”有人聽了就去傳播:“丁家挖井挖到了一個人。”全國人都把“鑿井得一人”這個消息相互傳說著,一直傳到宋國國君的耳朵里。宋國國君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,“得到一個空閑的人力,并非在井內挖到了一個活人。”像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到的好。

  【注釋】

  1、氏:姓。

  2、溉汲取水汲水澆田:溉音gai澆灌。汲音jí。從井里打水。

  3、及:等到。

  4、 國人道之:都城的人談論這件事。國古代國都也稱“國”。

  5、聞之于宋君:這件事被宋君聽到了。之代詞指“丁氏穿井得一人”一事是“聞”的賓語。于介詞當“被”講引進主動者。宋君宋國國君。

  6、問之于丁氏:向丁氏問這件事。于介詞當“向”講。

  7、使:使用使喚。指勞動力。于到向。

  8、穿挖井:解釋為“打井”、“鉆井”、“鑿井”。

  9、聞之于宋君:指這件事傳到宋國國君的耳朵里面。

  10、國人:指城都的人。

  11、對:回答。

  12、者:人。

  13、諸:情況。

  拓展知識:

  《穿井得一人》這篇文章的核心思想是告訴人們要對傳言持審慎的態度,要去審查、判斷、辨別。這涉及到認識能力、思維能力,屬于哲學范疇。特別值得注意的是,在論述的過程中,還涉及到了語言與思維的關系問題,在《察傳》這篇文章的結尾寫道:辭多類非而是,多類是而非,是非之經,不可不分,此圣人之所慎也。然則何以慎?緣物之情及人之情,以為所聞,則得之矣。“辭多類而非是,多類是而非。”言辭為什么很多似是而非呢?道理就在于語言的模糊性,和由此而產生的歧義性。造成這歧義的原因又是多方面的。有語法方面的,有詞匯方面的,有修辭方面的,如“吾穿井得一人”其中的“一人”按一般理解,那當然是“一個人”,可宋人丁氏說這句話時,卻是運用了借代的修辭方法,即以“一人”代“一人之役使”,可就這個句子本身,卻看不出是否運用了借代的修辭方法,因而就有了歧義,也就是造成謬誤的可能。

【穿井得一人的文言文翻譯】相關文章:

穿井得一人的文言文和翻譯11-26

穿井得一人文言文與翻譯11-28

關于穿井得一人的文言文翻譯12-15

穿井得一人文言文翻譯01-18

文言文《穿井得人》翻譯01-14

文言文《穿井得人》的原文及翻譯12-26

關于穿井得人文言文翻譯11-29

穿井得人文言文字詞翻譯12-01

穿井得一人寓言故事04-06

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲无AV码一区二区三区 | 亚洲午夜国产精品福利 | 日本中文字幕乱码在线精品 | 在线看片国产在线 | 中文字幕制服丝袜不卡 | 中文字幕亚洲制服在线看 |