- 為學的文言文翻譯與字詞解釋 推薦度:
- 相關推薦
為學文言文字詞翻譯
《為學》 本文選自《白鶴堂文稿》,原題為《為學一首示子侄》。下面是關于為學文言文字詞翻譯的內容,歡迎閱讀!
原文
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。
字詞解釋
1.為學:做學問。
2.之:代詞,它,指天下事。
3.亦:也。
4.矣:了。
5.則:就。
6.者:…的事情;…的人。
7.資:天資
8..庸:平庸。
9 .去:到
10.逮:及。
11.旦旦:天天。
12.怠:懈怠。
13.之:助詞,取消句子獨立性。
14.之:它,指代學問。
15.蜀:四川。
16.之:的。
17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠的地方。
18.語:讀(yù)音,告訴,對…說。
19.于:對。
20.欲:想要,要。
21.之:到…去,往,到。
22.何如:如何,怎樣,怎么樣?
23.恃:憑借,倚仗。
24.何:怎么樣?這是商量語氣
25.缽:佛教徒盛飯的用具。
26.足:足夠。
27.數年:幾年。
28.下:順流而下。
29.還:回來。
30.越明年:到了第二年。
31.越:到了。
32.明:第二。
34.自:從。
35.慚色:慚愧的神色。
36.顧:難道。
37.焉:加強語氣的助詞。
38.哉:表示反問語氣,相當于“嗎”。
39.恃:憑借,依靠,倚仗。
40.買舟:雇船。
41.以:介詞,相當于“把”、“拿”、“將”。
42.猶:還,仍然。
43.顧:反而,還。
44.至:到達。
45.去:距離。
46.色:神色,臉色。
47.之:在句子中不用翻譯。
譯文
天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要肯學,那么困難的學問也變得容易了;如果不學,那么容易的學問也變得困難了。
我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學習,)等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發揮,即與普通人無異。孔子的學問最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?
四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?” 富和尚說:“您憑借著什么去呢?” 窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了。” 富和尚說:“我幾年來想要雇船沿著長江下游而(去南海),尚且沒有成功。你憑借著什么去!” 到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。
意義:
這個故事告訴我們,我們只有立下了目標,努力去實現,才會獲得成功。主觀努力是成敗的關鍵。人貴立志,事在人為。人要立長志,不要常立志。人之為學,貴在立志,無論客觀條件的好壞,天資的高低,關鍵在于主觀努力。
關于文中“吾一瓶一缽足矣”的:兩個“一”字表現貧者對物質要求極低,一個“足”字體現了他戰勝困難的堅定信心,表現了貧者面對困難知難而進的勇氣和實現遠大理想的堅定信念,以及無所畏懼的堅強意志和敢于大膽實踐的精神
成功←行動,堅持←立志
文中以四川兩個和尚去南海的故事為例,生動形象地說明了難與易的辯證關系,告訴我們事在人為的道理。
【為學賞析】
一、內容梳理段落層次
讀書的難易關鍵是學與不學。
論據 兩僧去南海朝佛 貧者條件差,但敢于去(為),結果成功了。 富者條件好,但不愿去(為),結果失敗了。
結論 從兩僧成敗對比的實例,證實“做”(為)是決定因素。
通過貧富二僧去南海的故事,說明主觀努力對成敗的作用,啟示人們只要刻苦努力,克服困難,就能取得成功。
二、重點字詞句
1 通假字
越明年(“越”通“及”,到了)
2 常用詞理解
(1) 子何恃而往
“子”,古義為“您”,與今義截然不同。
(2) 越明年
“明年”,古義為泛指的“第二年”,與今義略有不同。今義指當年的第二年。
(3) 顧不如蜀鄙之僧哉
“顧”與“哉”組成反問句,譯為“難道…..嗎”。 “顧”還有其他解釋詳見《陳太丘與友期》一課的“多義詞辨義”。
3 多義詞辨義
(1) 乎天下事有難易乎(嗎)
牡丹之愛,宜乎眾矣(相當于“然”;宜乎,當然。《愛蓮說》)
(2)為為學(做,引申為“進行”,“從事”)
為之則難者亦易矣(做)
(3) 之為之,則難者亦易矣(代詞“它”,指事情)
人之為學有難易乎(用在主謂之間,取消句子的獨立性)
蜀之鄙有二僧(的)
吾欲之南海何如(到)(“之”還有其他用法,見《陋室銘》中“多義詞辨義”)
4 句子翻譯
例句1子何恃而往
分析: “何恃”,是表示疑問的倒裝結構,即“恃何”(憑什么,靠什么),翻譯時注意。
例句2貧者語于富者日
分析: “于富者”是介詞結構。文言中,介詞結構往往移在動詞之后,翻譯時,應將介詞結構放在動詞之前“于富者語”,翻譯為“對富者說”。
創作背景
清代乾嘉時期,學者們潛心問學,不務聲名,治學嚴謹樸實,形成一代學風。于是作者便為他子侄們寫下這篇文章,希望他們能繼續發揚這種風氣,同時勸勉子侄讀書求學不要受資昏材庸、資聰材敏的限制,要發揮主觀能動性。
【為學文言文字詞翻譯】相關文章:
為學的文言文翻譯與字詞解釋01-15
《為學》的文言文及翻譯03-10
《為學》文言文翻譯01-17
《為學》文言文的翻譯12-12
文言文《為學》原文及翻譯07-21
《為學》文言文課文及翻譯03-01
活版文言文字詞翻譯01-18
初中文言文《為學》翻譯01-17
正午牡丹文言文字詞翻譯11-25