我要投稿 投訴建議

柳慶問飲文言文翻譯

時間:2022-07-29 12:38:55 文言文名篇 我要投稿

柳慶問飲文言文翻譯

  上學的時候,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。為了幫助更多人學習文言文,以下是小編為大家整理的柳慶問飲文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

柳慶問飲文言文翻譯

  柳慶問飲

  原文

  后周柳慶,初仕后魏,為雍州別駕①。有賈(gǔ)人持金二十斤,詣②京師交易,寄人居止。每欲出行,常自執管鑰(yuè)。無何③,緘(jiān)閉不異而并失之。謂主人所竊。郡縣訊問,主人遂自誣④服。

  慶聞而疑之,乃召問賈人曰:“卿鑰常置何處?”對曰:“恒⑤自帶之!

  慶曰:“頗與人同宿乎?”對曰:“無!

  慶曰:“與人同飲乎?”曰:“向者⑥曾與一沙門⑦再度酣宴,醉而晝寢!

  慶曰:“主人特⑧以痛自誣,非盜也。彼沙門乃真盜耳!奔辞怖舸渡抽T,乃懷金逃匿。后捕得,盡獲所失之金。

  (——選自宋·鄭克《折獄龜鑒》)

  【閱讀訓練】

  1. 解釋句中加點詞語

 。1)詣 (2)向者 (3)特 (4)誣

  2.翻譯

 。1)無何,緘閉不異而并失之。

 。2)與同飲乎?

  3.賈人丟失了東西,為何懷疑是主人?

  4.柳慶是如何問案的`?(提示:注意標題)

  【參考答案】

  1.(1)到 (2)先前 (3)只是 (4)無辜服罪

  2.不久,房間緊閉如常金錢卻全部消失。

  你可曾同別人一同住宿過嗎?

  3.自己拿著房間鑰匙,房間緊閉如常而金錢卻丟失了。

  4.柳慶商人:“你的鑰匙常放在什么地方?”商人回答說:“經常自己帶著!绷鴳c又問:“你可曾和別人一同住宿過嗎?”商回答說:“沒有!绷鴳c接著又問道:“與別人一同喝過酒嗎?”商人回答說:“先前曾和一個僧人暢飲過兩次,酒醉得大白天就睡著了!绷鴳c據此判斷房間主人只是因為刑訊痛苦才被迫認罪的,并不是真正的盜竊犯,那個僧人才是真正的盜竊犯。

  譯文

  后周有一個人名叫柳慶,起初在后魏做官,充任雍州別駕。有名商人帶了二十斤黃金到京城做買賣,寄住在一家客棧中。商人每次出門總是隨身攜帶寶箱的鑰匙。不久,房間緊閉如常金錢卻全部消失。他認為是客棧老板所偷。官府詢問他,客棧老板就認罪了。

  柳慶聽到這個消息后卻表示懷疑,詢問商人平日鑰匙放置何處,商人答:“經常自己帶著。”

  又問:“你可曾同別人一同住宿過嗎?”答:“不曾。”

  “曾與人一起喝酒嗎?”答:“前一陣曾與一位僧人痛飲過兩次,醉得大白天就睡著了。”

  柳慶說:“房主人只是因為刑訊痛苦才被迫無辜認罪的,房主人不是小偷。那個僧人才是真正的小偷!庇谑橇 即派人追捕。出家人在偷得黃金后立即逃逸,后來被抓到了,商人丟失的黃金都追回了。

  注釋

  別駕:官名。后魏于諸洲置別家從事史,掌總理眾務。

  詣:到。

  居止:居住,停留。

  緘:封,閉。

  管鑰:鎖匙。

  無何:不久,不一會。

  誣服:無辜而服罪。

  恒:經常,通常。

  向者:先前,前一陣。

  向:先前,過去,不久前,剛才。

  沙門:僧人,和尚。

  特:只,僅,不過 。

  匿:躲藏,隱藏 。

  再度:二度,兩次。

  特:只,僅,不過。

  道理

  1.沒有事實根據不能隨意猜疑、指控別人,要懷疑別人必須掌握決定性的證據。

  2.自己沒有罪卻幫別人背黑鍋,這不是勇敢的表現,要敢于為自己辯解。

  作者簡介

  作者生卒年待考。南宋官吏。字克明。開封人。宣和六年(1124)進士。南宋初歷官登仕郎、建康府上元縣尉和承直郎、湖州提刑司干辦官,他以五代時和凝父子所著的《疑獄集》為基礎,分類增補,附以評論,撰成《折獄龜鑒》。該書是中國現存最早的獄訟案例選編,分釋冤、辯誣、鞫情、議罪、省過、懲惡、察奸、核奸、察賊、跡賊、嚴明、矜謹等20門,輯錄了上自春秋、戰國,下至北宋大觀、政和年間有關平反冤案、斷獄量刑的案例270余條,390余事,并以按語的形式對其中大部分案例進行了分析和考辨。此書較為系統地總結了前人在案件的偵破、檢驗、審訊、判決和平反等方面積累的正反兩方面的歷史經驗,至今仍有一定的借鑒意義。該書取材廣博,除正史、實錄外,還采摭各種文集和筆記小說等,其中不少原著早已亡佚,還有一些與今傳本有重要差異,對今天研究和整理古文獻也有一定的參考價值。

  引申

  文言知識 —— 說“向” “向”用作時間副詞時,可釋為“先前,過去”、“不久前”、“剛才”等,這要看具體語境而定。上文“向者曾與一沙門再度酣宴”中的“向”,指“不久前”。又,《桃花源記》:“便扶向路,處處志之!边@里的“向”指“先前”;“向路”,至原來的路。

【柳慶問飲文言文翻譯】相關文章:

《柳》文言文翻譯01-07

《柳慶傳》原文及翻譯11-21

《問說》文言文翻譯02-15

對楚王問文言文翻譯02-07

《問說》文言文的翻譯12-29

天問文言文翻譯02-18

嘗與客飲的文言文翻譯02-07

《宋玉對楚王問》文言文翻譯01-15

問醫村女文言文翻譯02-03

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲第一精品在线观看AV | 亚洲国产综合在线91 | 天天视频一区二区三区 | 日本有码aⅴ中文字幕 | 在线免费午夜国产网站 | 日韩欧美中文字幕一本 |