我要投稿 投訴建議

善呼之客文言文翻譯

時間:2024-03-04 16:41:48 林惜 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

善呼之客文言文翻譯

  在日常過程學習中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編幫大家整理的善呼之客文言文翻譯,歡迎大家分享。

善呼之客文言文翻譯

  善呼者

  昔者公孫龍在趙之時,謂弟子曰:“人而無能者,龍不能與游。”有客衣褐帶索而見曰:“臣能呼。”公孫龍顧謂弟子曰:“門下故有能呼者乎?”對曰:“無有。”公孫龍曰:“與之弟子籍!”后數日,往說燕王。至于河上,而航在一汜(通‘涘’,讀音sì,河岸)。使善呼者呼之,一呼而航來。

  故曰:“圣人之處世,不逆有伎能之士。”

  (《淮南子·道應訓》)

  注釋:

  ①公孫龍:戰國時趙人,姓公孫,名龍,字子秉,名家代表人物。

  ②汜:河岸。

  翻譯

  從前公孫龍在趙國的時候,對弟子說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見并說:“我善于呼喊。”公孫龍回頭環顧弟子問道:“(我的)門下原來有善于呼喊的人嗎?”回答說:“沒有。”公孫龍說:“給他弟子的身份吧!”數天以后,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。(公孫龍)讓善于呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。

  所以說:圣人處世,也不能拒絕有一技之長的人。

  詞解

  1.龍不能與游——游:交往,交際

  2.公孫龍顧謂弟子曰——顧:回頭看,環顧

  3.門下故有能呼者乎——故:原本,原先

  4.往說燕王——說:游說,勸說

  5.有客衣褐帶索而見曰——衣:穿著

  6.航在一汜——汜:通“涘”,水邊;河岸

  7.門下:弟子。

  8公孫龍;戰國時趙人,哲學家。姓公孫,名龍,字子秉,名家代表人物。

  9籍:登記名冊。

  10.河下:河岸。

  11.航:指船。

  12.逆:指拒絕。

  13.伎:通“技”,技能,技巧,技藝。

  作者

  公孫龍(前320年-前250年),傳說字子秉,中國戰國時期趙國人,曾經做過平原君的門客,名家的代表人物,其主要著作為《公孫龍子》,西漢時共有14篇,唐代時分為三卷,北宋時遺失了8篇,到目前只殘留6篇,共一卷。其中最重要的2篇是《白馬論》和《堅白論》,提出了“白馬非馬”和“離堅白”等論點,是“離堅白”學派的主要代表。是著名的詭辯學代表著作,提出了邏輯學中的“個別”和“一般”之間的相互關系,但把它們之間的區別夸大,割斷二者的聯系,是一種形而上學的思想體系。與他齊名的是另一名家惠施。

  據《史記·仲尼弟子列傳》記載,另有孔子的弟子之一,也叫公孫龍,字子石,比孔子小五十三歲

  感想

  想起“雞鳴狗盜”的成語來源:孟嘗君因為收養會學雞、狗叫的盜賊,而得以脫身。與這公孫龍先生真是如出一轍啊!不知道善“屠龍”者他是否會屈就賜與弟子身份?又想到所謂的儒者是那么迂腐地講究人品,其極致的例子就是前面的《爰旌目之死》,與這公孫龍和孟嘗君的不拘一格相比真是天差地遠啊。看來我們的祖先留下的東西,也是琳瑯滿目、百花爭艷啊!那些記掛著贊美別人的東西的人們,卻將自己祖先的寶貝,棄之如蹩履,實在可惜啊!別又來個“邯鄲學步”可就貽笑大方了。

  人各有所長,在本文又得到了證明,盡管只是“善呼”,在關鍵時刻也發揮了作用。

  對文中人物看法

  1、善呼者:

  (1)為謀求職業,勇于自薦.

  (2)能夠充分發揮自己的才能。

  2、公孫龍:

  (1)知人善任

  (2)能用人之長

  (3)廣納賢才

  (4)也可說公孫龍收羅“雞鳴狗盜”之徒,浪費了人力資源,助長了人浮于事的風氣。

  3、或許每個人都有自己的長處,我們要合理加以利用。

【善呼之客文言文翻譯】相關文章:

善學者的文言文翻譯03-21

《父善游》文言文翻譯12-03

善呼者文言文翻譯03-29

《馮諼客孟嘗君》文言文翻譯03-29

馮諼客孟嘗君的文言文翻譯04-21

知人善任文言文翻譯03-17

多多益善的文言文翻譯07-31

韓娥善歌文言文翻譯12-06

楊善會傳文言文翻譯12-09

崔沔字善沖文言文翻譯08-08

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
伊人久久综合热线大杳焦 | 午夜爽爽一区二区 | 亚洲欧美精品专区极品 | 在线观看最新Av不卡 | 中文字幕对白国产 | 亚洲欧洲国产精品片. |