- 相關推薦
《宋史·吳時傳》文言文翻譯
在平平淡淡的學習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編為大家整理的《宋史·吳時傳》文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
《宋史·吳時傳》
吳時,字伸道,邛州人。初舉進士,得學究出身;再試,中甲科。知華州鄭縣,轉運使檄州運米五萬輸長安,鄭獨當三萬。時貽書使者曰:“會三萬斛之費,以車則千五百乘,以卒則五萬夫,縣民可役者才二百五十八戶耳。古者用師則贏糧以養兵,無事則移兵以就食,誠能移兵于華,則前費可免。華、雍相去百六十里,一旦欲用,朝發而夕至矣。”使者從其言。
陸師閔干秦、蜀茶馬,辟為屬。章楶欲以御史薦力辭之徽宗求言遠臣上章封識多不能如式有司悉卻之時建言乃得達。為睦親宅教授,提舉永興軍路學事。華州諸生有觸忌諱者,教授欲上之,曰:“是間言語,皆臣子所不忍聞。”時即火其書,曰:“臣子不忍聞,而令君父聞乎?”
召為工部員外郎,改禮部,兼辟雍司業。大觀興算學,議以黃帝為先師。時言:“今祠祀圣祖,祝板書臣名,而釋奠孔子,但列中祀。數學,六藝之一耳,當以何禮事之?”乃止。遷太仆少卿。
張商英罷相,言者指時為黨,出知耀州,又降通判鼎州;未赴,提舉河東常平。歲饑,發公粟以振民。童貫經略北方,每訪以邊事,輒不答。還為大晟典樂,擢中書舍人、給事中。內侍何謫監衡州酒,猶領節度使,時奏奪之。
又因進對及取燕事,曰:“祖宗盟血未干,渝之必速亂。”蔡攸聞之,以告王黼,黼怒,斥為腐儒。時求去,以徽猷閣待制兼侍讀,俄提舉上清太平宮。西歸,遇其里人趙雍,為言:“取燕必召禍。吾老,得不遭其變,幸矣。”累歲而卒,年七十八。
時敏于為文,未嘗屬稿,落筆已就,兩學目之曰:“立地書廚。”
(節選自《宋史吳時傳》)
譯文:
吳時,字伸道,邛州人。第一次應舉進士,考取學究出身;第二次參加考試,考中進士甲科。擔任華州鄭縣知縣,轉運使通知州運五萬斛米送到長安,鄭縣獨自承擔三萬斛。吳時給轉運使寫信說:“計算三萬斛的費用,用車需要一千五百輛,用士卒運就需要五萬人,縣內的百姓可供使役的只有二百五十八戶。古代打仗時就背著糧食去供養軍隊,沒有戰爭時就移動軍隊以便得到糧食,如果能夠把軍隊調到華州,那么前面所說的費用就能夠免掉。華州、雍州相距一百六十里,一旦想用,軍隊早上出發晚上就可到達了。”轉運使聽從了他的話。
陸師閔經管秦、蜀茶馬事,征召吳時為屬下。章楶想推薦吳時為御史,吳時極力辭絕。徽宗求直言,遠方的臣子上奏章,封口標識大多不能遵照格式,有關部門都退了回去,吳時提出建議,使奏章得以呈達。吳時擔任睦親宅教授,提舉永興軍路學事。華州的學生有觸犯忌諱的,教授想上報,說:“那中間所說的話,都是我不忍心聽到的。”吳時立即燒了他的信,說:“你不忍心聽到,卻讓君主聽到嗎?”
吳時被召為工部員外郎,后改任禮部員外郎,兼任辟雍司業。大觀時興起算學,議論把黃帝作為先師。吳時說:“現在春祭圣祖,祝板上寫上大臣的名字,而祭奠孔子,僅列中祭。數學,只不過是六藝之一罷了,應當用什么禮對待呢?”于是停止。升為太仆少卿。
張商英被罷相,言官指責吳時是他的同黨,出京擔任耀州知縣,又貶他擔任鼎州通判;沒有赴任,提舉河東常平司。荒年,發放官庫糧賑濟百姓。童貫經略北方,常以邊防的事務問他,他總是不回答。還朝擔任大晟府典樂,擢升為中書舍人、給事中。宦官何謫監衡州酒稅,仍兼任節度使,吳時上奏而取消他節度使之職。
又因為上朝入對時論及奪取燕州之事,吳時說:“祖宗盟誓的血跡還沒有干,改變必定會招致禍亂。”蔡攸聽到之后,告訴了王黼,王黼很生氣,斥責他是腐儒。吳時請求離朝,以徽猷閣待制兼侍讀,不久提舉上清太平宮。回去時,碰到了鄉人趙雍,對他說:“攻取燕州必定招來禍患,我老了,能夠不遭受災變,很幸運。”幾年后去世,年七十八歲。
吳時寫文章很敏捷,從不打草稿,下筆就寫成, 京師兩個學府(國子監與太學)里的人把他看作“立地書櫥”。
《宋史》簡介
《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫全書》史部正史類。于元末至正三年(1343年)由丞相脫脫和阿魯圖先后主持修撰。《宋史》是二十四史中篇幅最長的一部書。它和《金史》《遼史》一樣,也是早就擬定編修,也準備了較為充足的資料,但由于“正統之爭”而始終未能進行,直到元順帝至正三年(1343年),才開始編修,于元順帝至正五年(1345年)編修完成,歷時兩年半。
全書共496卷,包括本紀47卷、志162卷、表32卷、列傳255卷。書中所載,起于宋太祖建隆元年(公元960年),終于南宋趙昺祥興二年(1279年),共計320年的歷史。這部史書,包含北宋和南宋的全部歷史。
《宋史》篇幅浩繁,但成書時間很短,其中一個重要的原因就是宋朝政府十分重視對歷史的編修,當時宋政府設立的編寫史書的機構也非常完善,因此保留到元朝時的史料極其豐富。《宋史》在編修過程中,很多資料都是從宋朝的史料中原文摘取的。《宋史》因為成書時間短,因此顯得比較粗糙,再加上文字水平較差,歷來受到很多非議。但它對我們研究宋王朝的整個歷史有著極其重要的史料價值。
【《宋史·吳時傳》文言文翻譯】相關文章:
宋史岳飛傳文言文翻譯08-27
宋史楊大異傳文言文翻譯08-30
宋史喬執中傳文言文翻譯05-03
《宋史·陳堯佐傳》文言文翻譯04-19
《宋史·司馬光傳》文言文翻譯06-07
宋史蕭注傳文言文原文翻譯03-20
《宋史·何基傳》文言文原文及翻譯06-09
宋史曾公亮傳文言文翻譯01-21
《宋史·鄭興裔傳》文言文原文及翻譯10-13
《宋史·葉夢得傳》文言文原文及翻譯01-27