我要投稿 投訴建議

十五從軍征文言文翻譯

時間:2024-11-16 21:14:50 曉麗 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

十五從軍征文言文翻譯

  《十五從軍征》是一首揭露封建社會不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動人民在當時黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真實、深刻、令人感憤,催人泣下。以下是小編帶來十五從軍征文言文翻譯的相關內(nèi)容,希望對你有幫助。

十五從軍征文言文翻譯

  十五從軍征

  兩漢:佚名

  十五從軍征,八十始得歸。

  道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”

  “遙看是君家,松柏冢累累。”(遙看 一作:遙望)

  兔從狗竇入,雉從梁上飛。

  中庭生旅谷,井上生旅葵。

  舂谷持作飯,采葵持作羹。

  羹飯一時熟,不知貽阿誰?

  出門東向看,淚落沾我衣。

  譯文

  剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。

  路上碰到一個鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”

  (他說)“你家那個地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳墓。”

  走到家門前看見野兔從狗洞里出進,野雞在屋脊上飛來飛去。

  院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺。

  用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

  湯和飯一會兒都做好了,卻不知贈送給誰吃。

  走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

  注:“遙望是君家,松柏冢累累。”原為“遙望是君家,松柏冢壘壘。”

  詞句注釋

  ⑴征:一作“行”。

  ⑵始:才。歸:回家。

  ⑶道逢:在路上遇到。

  ⑷阿(ā)誰:古人口語,意即“誰”。阿,語助詞。

  ⑸君:表示尊敬的稱呼,相當于“您”。

  ⑹松柏(bǎi):松樹、柏樹。冢(zhǒng):墳墓。累累:一個連著一個。

  ⑺狗竇(dòu):給狗出入的墻洞。竇,洞穴。

  ⑻雉(zhì):野雞。

  ⑼中庭:庭中,屋前的院子。旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。

  ⑽葵:葵菜,嫩葉可以吃。

  ⑾舂(chōng)谷:把谷子的皮殼搗掉。飰(fàn):古同“飯”。

  ⑿羹(gēng):用菜葉做成的帶濃汁的食物。

  ⒀一時:一會兒就。

  ⒁貽(yí):送,贈送。一作“飴”。

  ⒂看:一作“望”。

  ⒃沾:滲入。

  白話譯文

  十五少年郎,被征去打仗;

  直到八十歲,才讓回故鄉(xiāng)。

  音訊早斷絕,不知啥情況。

  半路問鄉(xiāng)人:“我家怎么樣?”

  “請你往遠看,松柏已成行。

  墳墓個挨個,老少都死光。”

  摸索到家里,滿眼皆凄涼:

  野兔鉆狗洞,雉飛繞屋梁。

  院中生野谷,葵菜長井上。

  拾谷舂成米,采葵作羹湯。

  飯菜馬上熟,不知叫誰嘗。

  走門向東看,淚落濕衣裳。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)《樂府古題要解》,《十五從軍征》晉代已入樂。在它被用為橫吹曲辭以前,是否曾入樂,已難查考。此詩原來或許是漢魏間大動亂時代的民歌,是為控訴殘酷繁復的兵役制度而創(chuàng)作的。

  作品鑒賞

  《十五從軍征》是一首敘事詩,描繪了一個十五歲從軍,到八十歲才退伍歸來的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的悲慘情景,揭露了封建社會中不合理的兵役制度對于人性的損害,反映了勞動人民在當時黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實,深刻,催人泣下。

  作品開篇即不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸。”這兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點是明確的,那就是他“從軍征”,系出于戰(zhàn)事,一去就是數(shù)十年。“八十”與“十五”相對照,突出其“從軍征”時間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應,則表明他中途一直未能回來。八十歲是虛寫,寫出從軍時間之長,兵役的繁重。

  正因為“十五”從軍,“八十”方回,其間數(shù)十年與家人失去聯(lián)系,對家中情況一無所知,老兵才急切地想知道家中的情況。這也就極其自然地引出下文——老兵在歸鄉(xiāng)途中與鄉(xiāng)里人的對話。

  “道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’”主人公的思想脈絡由數(shù)十年的征戰(zhàn)生活進入邈邈曠野、漫漫古道,對親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急切的、盼知又怕知的詢問。同沒有詳述主人公長年的征戰(zhàn)生活一樣,作品也省去了對他餐風宿露、匆匆趕路、與鄉(xiāng)親邂逅相遇的驚喜的描摹,一句“家中有阿誰”的追問,推出了作品的聚光點——家。“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。”數(shù)十年了,豈敢奢望闔家無恙、親人健在,能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世。可是,“鄉(xiāng)里人”的回答卻如站在冰天雪地里當頭澆下的一盆冰凌未澌的水:“遙看是君家,松柏冢累累。”在這動亂的年月,親人們竟無一幸存。滿懷希望,滿腹衷情,數(shù)十年的風霜雨雪,數(shù)十年積壓心底的感情,不能向別人傾訴、表達。

  唐代詩人宋之問的詩句“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人”,反映其在久別家鄉(xiāng)之后、返鄉(xiāng)途中的矛盾心理,與此詩筆法有別,卻殊途同歸。宋之問的詩句是曲筆寫其返鄉(xiāng)途中想了解家中情況的迫切愿望,而此詩則是直言之。二者均表現(xiàn)了久別家鄉(xiāng)的返鄉(xiāng)之人的真實情感。此詩中“鄉(xiāng)里人”的回答很巧妙,沒有明言直說老兵家中還有誰,而只是用手指著遠處長滿松柏的眾多的高墳說:“那兒就是您的家。”言下之意就是:“您的家中已無他人了。”其實,“鄉(xiāng)里人”這樣回答,是不忍心道明真相,怕老兵一下子承受不了家敗人亡的痛楚。如此著墨,顯然是以哀景寫哀情,也與下文相呼應。

  擺在老兵面前的現(xiàn)實是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。”由遙看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進狗洞中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;作者沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長的葵菜和谷物兩個“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個風塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,孑然一身,形影煢煢,盼望了數(shù)十年可又無一親人相迎的家,竟然比想象的還不堪百倍。作者沒有直接抒寫渲染感情,作品卻收到比直接抒情更強烈的抒情效果。

  有些迷蒙、有些渾噩、有些凄愴的老人,像對“松柏冢累累”不聞不見一樣,對荒涼的家園的感觸也變得麻木了。于是,他默默無言地舂去成熟的谷子的皮殼,采下冬葵嫩嫩的葉子。而當飯熟羹沸時,他才恍然想起不知該給誰吃。

  “出門東向看,淚落沾我衣。”他走出年久失修的破門,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰,看到了什么,也許看到了久別的親人,也許什么也沒有看。他茫然地從幻想中走出來,潸然淚下。他已不能像年輕人那樣嚎啕大哭,只有那凝聚著數(shù)十年的艱辛、數(shù)十年的思念、數(shù)十年的盼待、數(shù)十年的沙場風塵、數(shù)十年人世滄桑的老淚,撲簌簌落到滿布征塵的衣襟上。“淚落沾我衣”五個字,飽和了豐富、深厚、沉痛的感情內(nèi)涵。詩至結尾,作者、讀者的感情濃度都達到了頂點。

  全詩突出寫了老士兵的形象,也著力刻劃了“家”的形象,同時只寫了一筆的“鄉(xiāng)里人”的形象也很鮮明。飽經(jīng)風霜、蒼老惶切的老人,無須顧忌、直言不諱的鄉(xiāng)親,衰草古柏荒墳的家園,共同構成了一幅真實動人的具有社會意義的主題的畫面,典型地反映了漢代社會現(xiàn)實的一個側面。尤其是主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術水平都推向了一個新的高度:服了整整數(shù)十年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國征戰(zhàn)數(shù)十載卻有家歸不得,等到歸時卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進靜默、暗濕、冰冷的墳墓的親人們相比,他又是“幸運者”了。這樣,作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當時整個社會現(xiàn)實的黑暗,表現(xiàn)了比個人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會的凋敝、時代的動亂,使作品的主題得到了升華。

  此詩圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結構,巧妙自然。全詩寫得既含蘊簡潔,又深湛凝重,內(nèi)容的取舍剪裁,結構的布置安排,都恰到好處,獨具匠心,很好地收到了“意在言外”、主旨盡在言與不言中、意境深遠、韻味綿長的藝術效果。全詩運用白描手法繪景寫人,層次分明,語言質樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現(xiàn)漢樂府即景抒情的藝術特點。

  名家點評

  明·陸時雍:“直而肆,似樂府語意。”(丁福保《漢詩菁華錄箋注》)

  清·方東樹:“《十五從軍征》,此只是敘述本事,而狀亂離之景象,令人不堪想。此蓋《小雅》之遺響,后來杜公時學此。”(《昭昧詹言》卷二)

  后世影響

  《十五從軍征》是一首暴露封建社會中不合理的兵役制度對于勞動人民的殘酷奴役和損害的詩歌,杜甫那首有名的《無家別》也受到這首詩的影響。

【十五從軍征文言文翻譯】相關文章:

十五從軍征原文、翻譯及賞析12-07

改寫《十五從軍征》07-17

十五從軍征作文03-17

古詩《十五從軍征》01-12

改寫《十五從軍征》08-04

改寫《十五從軍征》08-12

改寫《十五從軍征》02-25

十五從軍征教學設計05-27

擴寫《十五從軍征》01-10

《十五從軍征》教學設計07-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲精品欧洲精品乱码不卡 | 日韩AV大片在线一区二区 | 欧美性爱A免费在线观看 | 日本美女一级视频 | 中文字幕亚洲欧美色 | 色五月激情五月亚洲综合久久 |