心不在馬的文言文翻譯
趙襄王賽馬時心不在馬,終致失敗的教訓說明:我們無論做什么事,都要專心致志,集中精力,掌握要領,不計功利,努力將每一件事情做好。如果過于患得患失,為名利所累,往往會事與愿違,把事情的結果弄糟。以下是小編為大家整理的心不在馬的文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文
趙襄主學御于王子期,俄而與子期逐,三易馬而三后。
襄主曰:“子之教我御,術未盡也。”
對曰:“術已盡,用之則過也。凡御之所貴,馬體安于車,人心調于馬,而后可以進速致遠。今君后則欲逮臣,先則恐逮于臣。夫誘道爭遠,非先則后也。而先后皆心在于臣,上何以調于馬?此君之所以后也。”
注釋:
選自(韓非《喻老》)
1.御:駕車。
2。王子期:應作“王子于期”,就是下文于期。古代有王子氏,這個人當是姓王子,名于期。
3.逐:追趕,這里指駕車賽馬。
4.易:調換。
5.王于期:即下文的“于期”,是個善于駕車的人。
6.所貴:意為關鍵所在,最要緊的。
7.調:協調。指跳度,駕馭。
8.逮:趕上。
9.于:被。
10.誘道:誘導,引導馬匹沿著道路前進,把馬引到正路上去。
11.上:同“尚”,還。
12.俄而:不久。
13.所以:……的原因。
14.盡:全部。
心不在馬的文言文翻譯
趙襄主向王子期學習駕車,不久就和王子期比賽,趙襄主換了三次馬,三次都落后了。趙襄主說:“你教我駕車,沒有把真本事全傳給我。”王子期回答說:“真本事都交給您了,是您使用的不恰當。凡駕馭馬車特別注重的是,要使馬套在車轅里很舒適,人的注意力要集中在馬上,這樣才可以加快速度達到目的。現在國君您在落后時就一心想快點追上我,跑在前面時又怕被我趕上。其實駕車比賽這件事,不是跑在前面就是落在后面。 而您不管是跑在前面還是落在后面,都總是把心思用在和我比賽輸贏上,還有什么心思去注意馬呢?這就是您為什么會落后的`原因了。”
啟示:
做事要目標明確,全神貫注。如果不專心致志,而只會考慮個人的利害得失,就會事與愿違。學習也是這樣,只有拋棄雜念,集中精力,才能使自己的智慧和才能得以充分發揮,取得好的成績。
趙襄王賽車時心不在馬,終致失敗的教訓說明:我們無論做什么事,都要專心致志,集中精力,掌握要領,不計功利,努力將每一件事情做好。如果過于患得患失,為名利所累,往往會事與愿違,把事情的結果弄糟.
重要句子
今君后則欲逮臣,先則恐逮于臣。夫誘道爭遠,非先則后也。而先后心皆在于臣,尚何以調于馬,此君 之所以后也。”
心不在馬寓言故事
趙襄主向王于期學習趕車的技術,學了不久便與王于期進行了一場比賽。在比賽中,他換了三次馬,每次都落在了后面。
趙襄主埋怨說:你教我趕車,還留了一手呀!
王于期回答說:我已經把技術全部教給您了,是您運用的不對呀!趕車最要緊的,是把馬套在車上要套得舒適妥貼,趕車人的注意力要集中在調理馬上,這樣才能跑得快,跑得遠。在今天的比賽中,您落在后面的時候,就只想追上我;跑在前面的時候,又生怕被我追上。其實把馬引上大道賽跑,不是領先就是落后。可是您無論領先還是落后,注意力都集中我的身上,哪里還顧得上調理馬呢?這就是你落后的原因啦!
寓意:無論辦什么事情,都要把精力集中在所要辦的事情上。如果分散了精力,就不能成功。
原文:
趙襄主學御于王于期,俄而與于期逐;三易馬而三后。襄主曰:子之教我御,術未盡也!對曰:術已盡,用之則過也。凡御之所貴,馬體安于車,人心調于馬,而后可以追速致遠。今君后則欲逮臣,先則恐逮于臣。夫誘道爭遠,非先則后也;而先后心皆在于臣,上何以調于馬?此君之所以后也!
【心不在馬的文言文翻譯】相關文章:
馬說文言文翻譯08-26
馬說文言文原文和翻譯01-24
《誡兄子嚴敦書》馬援文言文原文注釋翻譯04-13
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
《治駝》的文言文翻譯07-17
蘇武牧羊的文言文翻譯03-29
文言文句式的翻譯技巧07-17