我要投稿 投訴建議

縣令捕蝗文言文翻譯

時間:2022-08-19 22:03:06 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

縣令捕蝗文言文翻譯

  用通順明白的現(xiàn)代漢語準確的傳達文言文原作的內容,對中學生特別是低年級的中學生來講,是一個難點。下面是小編收集整理的縣令捕蝗文言文翻譯,希望對您有所幫助!

縣令捕蝗文言文翻譯

  原文

  錢勰為如皋縣令,會歲旱蝗發(fā),而泰興令獨紿群將云:“縣界無蝗。”已而蝗大起。郡將詰之,令辭窮,乃言縣本無蝗,蓋自如皋飛來,乃檄如皋請嚴捕蝗,無使侵鄰境。穆甫得檄,輒書其紙尾報之曰:“蝗蟲本是天災,即非縣令不才。既自敝邑飛去,卻請貴縣押來。”未幾,傳旨都下,無不絕倒。

  翻譯

  錢勰擔任如皋的縣令,恰逢當地爆發(fā)蝗蟲引起的旱災,而泰興的縣令卻欺騙郡的長官說:“當地沒有蝗蟲。”不久,蝗蟲成災,郡長官責問,泰興的官縣無言以對,于是說當地的蝗蟲,大概是從如皋飛來的。于是下公文給如皋的官縣要求捕捉蝗蟲,不能讓它危害鄰近的地區(qū)。錢勰拿到公文,就在對方公文的末了寫了首詩回復他:“蝗蟲原本是天災,而不是官縣沒有能力。既然是從我的地盤上飛出去的,就請你們將它們押來。”不一會兒,回信到后,縣內無不為之絕倒。

  注釋

  (1)錢勰(xié):宋朝人,字穆甫。

  (2)為:擔任。

  (3)如皋(gāo):古地名,今江蘇如皋縣。

  (4)會:遇到。

  (5)歲:年。

  (6)獨:卻。

  (7)郡將:郡的長官。

  (8)檄:向……發(fā)公文。

  (9)鄙邑:對自己所在縣的謙稱。

  (10)郡將:知府。

  (11)令:縣令 。

  (12)紿:欺騙。

  (13)云:說。

  (14)已而:不久。

  (15)蓋:句首發(fā)語詞。

  (16)詰:責問。

  (17)不才:沒有才能。

【縣令捕蝗文言文翻譯】相關文章:

縣令捕蝗文言文05-16

縣令捕蝗閱讀訓練及翻譯01-15

縣令健忘文言文翻譯01-17

唐太宗吞蝗文言文翻譯02-24

《縣令挽纖》文言文原文注釋翻譯04-13

老翁捕虎文言文翻譯08-17

螳螂捕蟬文言文及翻譯01-17

文言文《螳螂捕蟬》翻譯07-29

《唐太宗吞蝗》閱讀及文言文原文翻譯賞析01-17

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中日韩精品视频在线观看 | 亚洲欧美一区二区三区中文字幕 | 日韩精品中文字幕第1页 | 亚洲欧美一区二区三区国产精品 | 在线高清理伦片a | 伊人中文字幕亚洲精品 |